双桥老太太 医院:帮忙翻译一下

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/16 13:28:55
1 it depends on where you are
2 that must be o lot more fun than taking a bus
3 I know there are many people there who speak French
4 hongshanhu
5 kaishandao
4 5好像是中国的地名有很多水

第一,这取决于你身在何处。

第二,那比乘坐公共汽车有趣得多。( 11. That must be a lot more fun than taking a bus . (乘船)比坐公共汽车有更多的乐趣。 more 是much的比较级,意思是比……更多的……。 taking a bus是个动名词短语。)

第三,我知道那里说法语的人很多。

第四,第五,原文是And in places where there are rivers and lakes , like Hongshanhu , Hubei and Kaishandao , students usually go to school by boat 。
我原以为hongshanhu 是歌剧《红珊瑚》,现在看来,恐怕原文是weishanhu 的错误写法,原文可能是微山湖,学生才可能乘船上学。即使不对,反正是个湖。Kaishandao,或许是开山岛。

1.那要看你在什么地方.
2.那样会比搭公共汽车好玩多了.
3.我知道那有很多人说法语.
4.(是拼音吗?红珊瑚? red coral?)
5.(是拼音吗?开山道? to develop a mountain road?)
6.It seems like a lot of Chinese cities contain the term "water" in their names.

那取决于你在什么地方.
那样会比搭公共汽车更有趣.
我知道那有很多人说法语.
红山湖
开山岛,
PS:楼主英文的出处应该在<初二英语新目标>中,有这样一篇课文
红山湖 开山岛 均为北京的旅游景点!

1.那要看你处在哪个地方而决定.
2.那一定比谈论公车有趣多了.
3.我知道那儿有很多说法语的人.
4.红珊瑚
5.开山岛