炒肝大肠煮多长时间:翻译文言文

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/27 00:27:14
济阳之贾人①,渡河而亡其舟,栖于浮直②之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室也,能救我,予尔百金!”
渔者载而升诸陆,则予十金。
渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄③于石又覆,而渔者在焉。
人曰:“盍④救诸?”
渔者曰:“是许金不酬也。”
立而观之,遂没。
[注释]①贾人:商人。②浮苴:水中浮草。③薄:撞。④盍:何不。

译文:
济阴有位商人,渡河的时候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救。一位渔夫驾著小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。渔夫问他:“我救你的时候你亲口许给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。过了些日子,这位商人坐船沿著吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。有人见渔夫没动,便问他:“你怎麼不去救救他?”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。”於是,渔夫把船停在岸边,看著那位商人在水里挣扎了一阵就沉没於河水之中了。…

济阳的一个商人,过河的时候做的船损坏沉没了。紧紧抓着水中的浮草,哀号求救。有打渔的人驾驶小舟去救。还没到跟前的时候,商人哀求说:“我是济阴的大户人家,你能救我的话,给你一百金子”
打渔的人把他载到船上回到陆地,商人给了十金子
打渔的人问:“原先你许诺一百金子,现在给了十金子,这样是不可以的。”商人变色说道:“你,是个打鱼的,一天能赚多少啊?骤然得了十金子,还不满足吗”打鱼的人黯然而退。
又一天,商人坐吕梁大船经过,船撞到了石头上沉没了。打鱼的在附近
有人问:“为什么不救他”
打鱼的回答说:“因为许诺的金子没有给。”
站在一边看。商人就被水淹没

济阳的一个商人,过河的时候做的船损坏沉没了。紧紧抓着水中的浮草,哀号求救。有打渔的人驾驶小舟去救。还没到跟前的时候,商人哀求说:“我是济阴的大户人家,你能救我的话,给你一百金子”
打渔的人把他载到船上回到陆地,商人给了十金子
打渔的人问:“原先你许诺一百金子,现在给了十金子,这样是不可以的。”商人变色说道:“你,是个打鱼的,一天能赚多少啊?骤然得了十金子,还不满足吗”打鱼的人黯然而退。
又一天,商人坐吕梁大船经过,船撞到了石头上沉没了。打鱼的在附近
有人问:“为什么不救他”
打鱼的回答说:“因为许诺的金子没有给。”
站在一边看。商人就被水淹没

济阴有位商人,渡河的时候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救。一位渔夫驾著小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。渔夫问他:“我救你的时候你亲口许给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。过了些日子,这位商人坐船沿著吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。有人见渔夫没动,便问他:“你怎麼不去救救他?”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。”於是,渔夫把船停在岸边,看著那位商人在水里挣扎了一阵就沉没於河水之中了。…