女人梦见妈妈离家出走:He has a fine hand on the violin.

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/19 23:59:34
He has a fine hand on the violin.
他擅长拉小提琴。
这句话我不是很理解啊!我理解成了
他有一只好手在小提琴上。
是怎么理解的呢?
He excels in playing the violin.
他擅长拉小提琴。
这两句的区别

举个例子:please give me a hand.从字面意思上看来是”请给我一支手”但是它的意思同”please help me”的意思是一样的.所以这里也是一样的.
而和excel做对比的话,前者更口语话,更为生动,后者更正式一些.它们两句话的意思都是一样的.

has a fine hand on表示“擅长于”
就是他擅长拉小提琴。
学英语要会变通~不要什么都按字面的意思翻译
不要学成了“中国式英语”

..不要光从字面理解,有一只好手就是擅长XXX

就和那个give me a hand给我一只手是帮我个忙一样,这里是引申了的意思

他拉小提琴有两把刷子。

两把刷子又怎样理解呢?
约定俗成的