你想对老子说什么:求金融英语翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/09 00:18:49
Capital market securities,such as stocks and long-term bonds,are often held by financial intermediaries such as insurance companies and pension funds,(which have little uncertainty about the amount of funds they will have available in the future.)

()前面的内容我都明白,里面的就不知何意了?另外,前面的intermediaries这个词在句中译成什么最有专业味儿,就译成中介公司?

,(which have little uncertainty about the amount of funds they will have available in the future.)

这些公司对于其将来会拥有的基金数量具有很低的不确定性。
(就是这些保险公司的基金比较稳定,他们的资金比较确定)。
不专业的理解,英语字面意思。

资本市场证券, 譬如股票和长期债券, 由财政中介经常举 行譬如保险公司和养恤基金, 有一点不确定性关于相当数量资金他 们有可得到将来。)