炉石天梯鱼人骑:这个怎么翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/06 00:57:59
has the university undergraduate course bachelor's degree这句话怎么翻译?谢谢,语法结构分析好吗?
上面的是陈述句 I has the university undergraduate course bachelor's degree.

看了你的补充问题:
bachelor's degree学士学位
university undergraduate course 大学本科课程
university其实可要可不要,可能这里是强调综合性大学(university )和一般的专科院校或学院(college)的差异而缀上的吧!
甚至可以说,“university undergraduate course ”可以全部省略,“学士”本来指的就是本科毕业生获得的学历的。

这是中国人写的英文句子吧?

“我拥有(获得)大学本科课程的学士学位。”

不要采纳我的,小问题不在乎。

他是大学生中的败类

那个大学有学士学位(授予权)么?
貌似应该这样翻译。这是一整句话?

按照正规的语法应该是:Does the university undergraduate course have bachelor's degree?翻译成汉语就是大学本科在校生课程可获得学士学位麽?

我有大学本科学士