斯特鬼艳锹甲:两个问题

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 13:17:14
only on one occasion have I ever felt frightened.
这里的ever是什么意思

They made no effort to hide their amusement=They didn't try to.
书上说这两句话是等同的,但try to 后面似乎要跟些东西才可以啊?

ever是曾经

而这句They made no effort to hide their amusement

其实是指They didn't try to hide their amusement

你再把书看一遍,书上应该会注明didn't try to 是指代“made no effort to hide there amusement”,或者前面已经说过,这里省略了

最后说一句,语言并非把字面上的东西翻出来就完事了,语言必须和具体环境形势相结合,有时候会有无声胜有声,或者一个词就包含千言万语的感情色彩,但是这些却不能罗索地笔译出来,语言绝对不能读着词典一一对应着翻译的

象上面那句,They didn't try to.即使就表示了他们丝毫不想。至于后面不想什么东西,这是用意会的东西,如果再啰里八嗦地翻译,显得太无聊了。

ever是 曾经 的意思
我曾经只有一次感觉到害怕。

是啊,try to 后面应该加一些
They didn't try to hide their amusement.

1,曾经.
2,They didn't try to=They didn't try to hide there amusement.