团藏和佐助打是第几集:翻译一下,谢谢

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/06 03:11:05
1. WORLD Cup fever is gripping those parts of the globe that have made a religion out of kicking round ball1. WORLD Cup fever is gripping those parts of the globe that have made a religion out of kicking round balls into square nets.

2. But one group is watching the tournament from its own, very particular perspective. For economists, this is about more than on-the-pitch fireworks or even national pride. The question — admittedly asked with tongues firmly in cheeks — is how will it all affect the global economy?

on-the-pitch fireworks 怎么理解?

世界杯发烧正在抓紧已经踢圆的球了解一个宗教的地球那些部份。 世界杯发烧正在抓紧已经踢圆的小丸剂进正直的网之内了解一个宗教的地球那些部份。

2. 但是一个团体正在看来自它自己又非常特别的远景巡回赛。 对于经济学者,这是有关超过在-之上那- 程度烟火或平坦的国家尊严。 问题 - 公认地在颊中以舌坚固问 - 是它将会如何全部影响全球经济?

on-the-pitch fireworks 是在-之上那- 程度烟火

1)在地球上的某些国度,当滚圆的球被踢入方形的网时,对世界杯的狂热就简直成为了一种信仰。

2)但有那么一群人从自己十分独到的视角来观看这场赛事。对于经济学家而言,这不仅止是一场璨如焰火的巅峰之战,亦不仅止是国家荣誉。问题在于--我们可以毫不隐讳地直接发问--它将给全球经济带来怎样的影响?

on-the-pitch有达到巅峰,兴奋至极的意思,fireworks是焰火,两者结合即绚烂至极的焰火,在我看来指比赛精彩到无以伦比。

2. 可是有一个团体正在用特殊的观察方式留意着这场比赛. 在经济角度来说,这不纯粹是一场淘汰方式的激烈比赛,甚至是一种民族的自豪感. 问题所在--公然的凭良心说问--这就是其怎样影响全球经济吗?

凭语感翻译的,呵呵...第一个就等其他人来吧...呵呵....

1. 世界杯发烧是抓紧那些踢圆的球 1 已经了解一个宗教的地球的些许部份。 世界杯发烧是抓紧那些踢圆的球进入正直的网已经了解一个宗教的地球的些许部份。

2. 但是一个团体正在看来自它自己又非常特别的远景的巡回赛。 对于经济学者,这是有关较多的超过在-之上那-程度烟火或平坦的国家尊严。 疑问 - 公认地在颊中以舌坚固问 - 是如何将会它所有的 affec