人保寿险热线电话:钢炼的俄文唱法

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/26 04:47:59

「БРАТЬЯ」兄弟

Хор:BEPA
Слова:Сеиди Мизусима, Татьяна Наумова
Композитор:Мичиру Осима
合唱:BEPA
作词:mizusima Seidi, Наумова Tatiana
作曲:Oshima michiru
(人名为音译)

首行为俄文
次行为罗马音(日本)
尾行为英式发音

Прости меня, младший брат!
PuRaSuChi- MiNya, MuRa-ToShiIBu BaRa-
Pulast Miliya, Mulaatocibu bala

Я так пред тобой виноват.
Ya Ta-Ku PuReDDo TaBoi ViNaVa-To
yaa Tack puild teboyee Venlawar

Пытаться вернуть нельзя
PuiTaChiSya ViRuTa-Chi NiRiZuiya
Predajellcurr Voullus LilliCha

Того, что взяла земля.
TaVo, ShiTo VuJiRa- ZeMuRya
Davouf, Sidum Vejiila Ziumliyar

Кто знает закон Бытия,
KuTo ZeNaETo ZeKo-N BuiCh-a,
Cot Ninyit Zcoun Bytiya

Помог бы мне найти ответ.
Pomoku Bi MuNie NaIChi- ATouVe-Tou
Pomog Greemiei Nigtci Arduce

Жестоко ошибся я:
JeSuToKo- AShiBisya Ya
Jestoucog Arshibsa Ya

От смерти лекарства нет.
ATo SuMiRiChi- ReKa-SuChiVa Nietto
Art Smerti Lekarstva Nikt

Милая мама! Нежная!
Mi-RaYa MaMa! NiE-JuNaYa!
Milrawya Mama! Neshnaia!

Мы так любили тебя.
MuI Ta-Ku RyuBi-Ri Ti-Bya-
Weef Tack Lubili Tibya

Но все наши силы
No- FuSho Na-Shi ShiVi
Nour Zyeah Lashily Seewif

Потрачены были зря.
PouTaChuRi BuiRi ZaRya.
Pradashueny Greely Zyra

Тебя соблазниля
Ti-Bya- So-ByaZauRya
Tibya Soblaznilya

Прекрасной надеждой
PuReKuSuRoi NaDeJeDoi
Prekrasnoy Nadejdoy

Вернуть наш семейный очаг.
ViRuTa-Chi Na-Shu SeMeiNi- Ocha
Vilutroi Nacsing Ergmilly Ochag

Мой брат, я во всём виноват.
MoI BuRa, Ya Vo ViJoMu ViNaVaTo
Moy Bala, Yadac Vsjom Villahart

Не плачь, не печалься, старший брат!
Ni PuRa-Chi, Ni PeChaRuSya, SuTa-RuShii BuRa-To!
Ni Pulaci, Ni pechalsha, Schastachi Buart

Не ты один виноват.
Ni Tui ADeN ViNaVaTo
Ni Veei Ahdin Vienafart

Дорога у нас одна,
DaRo-Ga U NaSu ADoNa-
Danouga Hol Las Ahdna

Искупим вину до дна.
ISuKuPiMu ViRu Da DuNa-
Eskufim Vin Da Duela

Мне не в чем тебя упрекнуть.
MuNie- Ni Vu Che-Mu TiBya- UPuRiKunTo
Mui Nif Cheum Tiha Hoppicope

Ия не обижен ничуть.
I-Ya Ni ABiJe NiCu
Iya Ni Abilishllu Nichut

Тяжек, наш грех
CyaJeKu ,Na-Shu GuRie-Fu
Zyashik, Nas Grcifu

Хотеть быть сильнее всех.
HaChe-Chi ViChi SuNe- VCho
Hacdeef Vichi snee Vseh

Милая мама! Нежная!
Mi-RaYa MaMa! NiE-JuNaYa!
Milrawya Mama! Neshnaia!

Мы так любили тебя.
MuI Ta-Ku RyuBi-Ri TiBya-
Weef Tack Lubili Tibya

Но все наши силы
No- FuJo Na-Shi ShiVi
Nour Zyeah Lashily Seewif

Потрачены были зря.
PouTaChuRi BuiRi ZaRya.
Pradashueny Greely Zyra

Ясам соблазнился
YaSaMu So-ByaZauRya
yasam Soblaznilya

Прекрасной надеждой
PuReKuSuRoi NaDeJeDoi
Prekrasnoy Nadejdoy

Вернуть наш семейный очаг.
ViRuTa-Chi Na-Shu SeMeiNi- Ocha
Vilutroi Nacsing Ergmilly Ochag

Ясам во всём виноват.
YaSaMu Vo ViJoMu ViNaVaTo
Yasam Vo Vsjom Villahart

Но что же нам делать, как быть?
No-ShiTo Je NaMu Je-RaChi, Ka-Ku BuiChi?
Law Sot Jillamrachi, wac vichi?

Как всё исправить, забыть?
Ka-Ku FuSho ISuPeRaViTo, ZaBuiChi?
Ark Sorh Lisprot, Esabulit?

Пытаться вернуть нельзя,
PuiTaChiSya ViRuTa-Chi NiRiZuiya
Predajellcurr Voullus LilliCha

Того,что взяла земля.
TaVo, ShiTo VuJiRa- ZeMuNya
Davouf, Sidum Vejiila Ziumliyar

俄文......是指brother吧?

<<BROTHER>>
《БРАТЬЯ》
Прости меня, младший брат!
Я так пред тобой виноват.
Пытаться вернуть нельзя
Того, что взяла земля.
Кто знает закон Бытия,
Помог бы мне найти ответ.
Жестоко ошибся я:
От смерти лекарства нет.

Милая мама! Нежная!
Мы так любили тебя.
Но все наши силы
Потрачены были зря.

Тебя соблазниля
Прекрасной надеждой
Вернуть наш семейный очаг.
Мой брат, я во всём виноват.

Не плачь, не печалься, старший брат!!
Не ты один виноват.
Дорога у нас одна,
Искупим вину до дна.

Мне не в чем тебя упрекнуть.
Ия не обижен ничуть.
Тяжек, наш грех
Хотеть быть сильнее всех.

Милая мама! Нежная!
Мы так любили тебя.
Но все наши силы
Потрачены были зря.

Ясам соблазнился
Прекрасной надеждой
Вернуть наш семейный очаг.
Ясам во всём виноват.
Но что же нам делать, как быть?
Как всё исправить, забыть?
Пытаться вернуть нельзя
Того,что взяла земля.

注音:
Pulast Miliya, Mulaatocibu bala
yaa Tack puild teboyee Venlawar
Predajellcurr Voullus LilliCha
Davouf, Sidum Vejiila Ziumliyar

Cot Ninyit Zcoun Bytiya
Pomog Greemiei Nigtci Arduce
Jestoucog Arshibsa Ya
Art Smerti Lekarstva Nikt

Milrawya Mama! Neshnaia!
Weef Tack Lubili Tibya
Nour Zyeah Lashily Seewif
Pradashueny Greely Zyra

Tibya Soblaznilya
Prekrasnoy Nadejdoy
Vilutroi Nacsing Ergmilly Ochag
Moy Bala, Yadac Vsjom Villahart

Ni Pulaci, Ni pechalsha, Schastachi Buart
Ni Veei Ahdin Vienafart
Danouga Hol Las Ahdna
Eskufim Vin Da Duela

Mui Nif Cheum Tiha Hoppicope
Iya Ni Abilishllu Nichut
Zyashik, Nas Grcifu
Hacdeef Vichi snee Vseh

Milrawya Mama! Neshnaia!
Weef Tack Lubili Tibya
Nour Zyeah Lashily Seewif
Pradashueny Greely Zyra

yasam Soblaznilya
Prekrasnoy Nadejdoy
Vilutroi Nacsing Ergmilly Ochag
Yasam Vo Vsjom Villahart

Law Sot Jillamrachi, wac vichi?
Ark Sorh Lisprot, Esabulit?
Predajellcurr Voullus LilliCha
Davouf, Sidum Vejiila Ziumliyar

《 兄 弟》

俄文
罗马拼音
中文翻译

《БРАТЬЯ》
兄弟
Хор:BEPA Слова:Сеиди Мизусима, Татьяна Наумова Композитор:Мичиру Осима
合唱:BEPA 作词:mizusima Seidi, Наумова Tatiana 作曲:Oshima michiru

Прости меня, младший брат!
Prosty menia, mladshi brat!
请原谅我吧,弟弟!

Я так пред тобой виноват.
Ya dak prid toboy vinovat.
在你眼前的我,罪无可恕

Пытаться вернуть нельзя
Pitatsia vernut nielzia
已经无法再回到过去了

Того, что взяла земля.
Togo, chito vziala ziemlia.
那,大地到底孕育了什麼?

Кто знает закон Бытия,
Kto znayiet zakon Bitia,
有谁能找到万物的法则?

Помог бы мне найти ответ.
Pomog bi mnie nati otvet.
它会指引我正确的方向

Жестоко ошибся я:
Zhestoko oshibsia ya;
可是一切都错了

От смерти лекарства нет.
Ot smerti lkarstva niet.
因为死亡是无法挽回的

Милая мама! Нежная!
Milaya mama! Nieshnaia!
亲爱的妈妈!那麼温柔的妈妈!

Мы так любили тебя.
Mi tak liubily tebia.
我们因而深爱您

Но все наши силы
No vvse nashi sili
但我们所有的努力

Потрачены были зря.
Potracheni bili zia.
竟然都只能变成一场空

Тебя соблазниля
Tebia soblazinil ya
被强烈的希望所指引

Прекрасной надеждой
Prekrasnoy nadeshdoy
想要找回那个温暖的家庭

Вернуть наш семейный очаг.
Vernut nashi semeiniy ochak.
我的兄弟

Мой брат, я во всём виноват.
Moy brat, ya vo vsiem vinovat.
所有的一切都是罪.........

Не плачь, не печалься, старший брат!
Nie plach, nye peckal sia, starshy brat!
不要哭泣,不要悲伤,哥哥!

Не ты один виноват.
Nie ti odin vinovat.
这并不是你的错

Дорога у нас одна,
Doroga nas odna,
一路上

Искупим вину до дна.
Yiskupim vinu do dna.
让我们彻底赎罪

Мне не в чем тебя упрекнуть.
Mui Nif Cheum Tiha Hoppicope
我不会责备你什麽

Ия не обижен ничуть.
Iya Ni Abilishllu Nichut
因为根本一点也不会委屈。

Тяжек, наш грех
Zyashik, Nas Grcifu
全都是我们的罪孽[这没办法怨天尤人]

Хотеть быть сильнее всех.
Hacdeef Vichi snee Vseh
想要变得比任何人都要强。[全都是想要坚强起来的我们的罪孽]

Милая мама! Нежная!
Milaya mama! Nieshnaia!
亲爱的妈妈!那麼温柔的妈妈!

Мы так любили тебя.
Mi tak liubily tebia.
我们因而深爱您

Но все наши силы
No vvse nashi sili
但我们所有的努力

Потрачены были зря.
Potracheni bili zia.
竟然都只能变成一场空

Ясам соблазнился
Ya sam soblazni-sia
被强烈的希望所诱惑

Прекрасной надеждой
Prekprasnoy nadezhdoy
想要回到我们的家族之中

Вернуть наш семейный очаг.
Vernut nashi semeiniy ochak.
我的兄弟

Ясам во всём виноват.
Ya sam vo vsem vinovat.
所有一切也是罪。

Но что же нам делать, как быть?
No chto zhe nam delat, kak biet
话虽如此,但有谁能分辨事情的正确与否

Как всё исправить, забыть?
Kak vse ispravit, ziabi
是把失去的所有都找回来,还是忘记?

Пытаться вернуть нельзя
Pitatsia vernut nielzia
已经无法回头了

Того,что взяла земля.
Togo, chito vziala ziemlia.
那,大地到底孕育了什麽?