敏捷地产是上市公司吗:请教下面这句话如何翻译?谢谢

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/10 08:16:30
She brought with her a set of psychological baggage that included her self-image as a klutz, and she seemed determined to demonstrate that each day. Esme didn't just fall behind everyone else—she was like a golfer who played entirely in the rough, never touching a fairway.
请不要用机器翻译啊!见谅。

她背负着一系列的心理负担,包括她笨手笨脚的形象.而且她似乎还决定每天都去装饰着它们.艾斯玛不仅仅是落后于其他的人,她就像一个在杂草丛生的泥地里打高尔夫的球手,从未走上正轨.