迫妃再嫁 暴君放了我:看日本动画片,原版配音好,还是中文配音好?(觉得有些英文片中文配音配得不好,没有意味)

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 14:29:00
有一次买了张盗版碟,配音一塌糊涂,就只好听英语的。然后再买了正版的,结果发现正版的配音也很一般。
动画片可能不一样。但如果不是本国配音,效果会不会不一样呢?

日文配音好.首先,中国的声优并不是职业的,没有日本的声优专业!而且,你不觉得直接看日文的比较有味道吗?而且同时,也能学日语哦~~~我的日语就是这么学的啦~~~~嘿嘿~~~但是如果你真的嫌看日文动画看字幕烦的话,那还是看中文吧~~~不过我不推荐哦~~~配的不好的中文甚至吧原来的人物形象都改变了呢~~~
同意

日语配声好,呵呵:)

日文原音好,台湾版的配音也可以,一般声优都比较敬业和专业

原版
中文变化大

日文配音好~~~~~
日本的声优都是专业的,配音效果自然就好了

原版音一般比中文配音好点,只要有字幕。但是我看过《蜡笔小新》的日文原版,个人认为没中文配音好。