彩虹岛和服时装:请教英语高手:“先生”怎么翻译?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/27 09:30:38
不是普通对男士的尊称mister,而是敬称,有如日语的“样”,比如宋庆龄先生,许广平先生,周小燕先生,等等。怎么翻译成英文?
请明确指教:对极其尊敬的女性,是称呼sir吗?

我看电影很变态的,连演员表都看(主要是想看片中的漂亮MM的名字),一次无意中发现安东尼霍普金斯的名字不是简单的Anthony Hopkins,而是Sir Anthony Hopkins,另外在《勇敢的心》里面,华莱士领导苏格兰爱国军打败英格兰入侵后,给他授勋,他站起来之后大家都喊他Sir William。不知道Sir在近代英语和现代英语中的意思是否有过变迁。
字典中的解释:
Sir Used as an honorific before the given name or the full name of baronets and knights.
Sir 爵士:在从男爵或爵士的名或全名前,表示尊敬的称谓

所以我想大概男士名字前加Sir,女士名字前加Lady可能就是表敬称了。另外对女士如果不呼其名,则用My Lady表敬意。

个人理解,仅供参考。

先生用SIR,GENTLEMEN或者MR,不用于女性。女性用MADAM或者LADY。

Mr用于姓氏前
sir和gentlemen直接用

master,意为大师硕士教师等,可以作为对人的敬称

sir(正常的,也对于特定的人来是带一种社会地位的,相当于signor), gentleman(正式的), young man(年轻人就这么叫。。。别对人那么叫sir...:-s), duke (这个事很古老很正统的英国说法)

应该是master, 表示是某一方面的大师,例如子曰在论语中就被译为: the Master said