周庄张厅照片:关于倍数的翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/04 16:57:44
在表示倍数的比较级有如下几种句型
1. A is three(four,etc.) times the size(height,length,width,etc) of B

2. A is three(four,etc.) times as big(high,long,wide,etc) as B

3. A is three(four,etc.) times bigger (higher,longer,wider,etc) than B
牛津字典上写的是三个都表示B是A的三倍大(宽,长等等)但是教科书上说,1和2是三倍大,3是大三倍.问究意是什么意思?
从字面上翻译的确应该是四倍,但是牛津字典上说的是三倍,而教材上说的是四倍.正确的到底应该是什么?

1和2意思是“A是B的三倍”,而3意思是“A比B大\高\长\宽......三倍”。如:
This road is three times as wide as that one. 与
This road is two times wider than that one.意思是一样的。这两个句子可以这样理解:这条路是那条路的三倍宽,实际上就是说:这条路比那条路宽两倍。

依偶看
1是A的三倍与B一样大
2和1一样
3是A是B三倍

3应该是表示A是B的四倍,傻驴!

你有1个苹果, 我有你的1倍就是说我的=你的x1=1个
我有你的3倍,我的=你的x3=3个
我要是比你多1倍呢,我就有2个,因为我比你多的除一你的减去你的是1倍= (x-1)/1-1=1,解x就是2
反正。。。是x倍就是nx
多x倍就是(n+1)x
小学老师教的。。。

哈,楼上很逗啊.不过解释得的确是这样.

是啊