iphone电话录音功能:这样翻译为什么要审那么久类

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 13:54:33
BONNY bonny的歌词翻译:
美好,美好就是我安置在红玫瑰园圃中的座位;
美好就是我漾在Ballynagard的小镇里的船只;
那里有阴凉和庇护,直到失败来临;
你们大概会猜到我的痛苦与Nightingale相关,
以及不得不为英国国王去战斗的悲伤和烦恼;
对他的朋友和敌人我都一无所知,而且,战争
又是那么残忍的事情;
nightingale仿佛近在手旁,我在家的时光如此短暂;
Carey的山地和弥漫的蒸汽都让我感到苦痛```乱翻的!
无论是Nancy在我身旁,一起登这金色山峦,
还是与太阳暖照的溪流有关的梦想,和
充满自豪得欣赏我的土地,
这一切都不会再发生;
船都已经备好,在天的黎明我们就要起航离开;
想到再看不到古老的Benmore,我只有遗憾地深深叹息;
现在一切都要改变,我也要沿着海域扩展行程;
我们的船可能可能会沉没在浪潮之下的Biscay海湾;
倘我被一颗炮弹击倒或被淹没在这海底;
所有的好人们,请为我们和我流泪哀悼;
要是上帝顾惜我不断灰白的头发,让我再次回来;
我会比现在更爱这Antrim岸,爱它的深蓝色山峦细雨;
在火周边,听心之声,享受上帝的赐予,到生命结束;
让我得以远离那残酷的战争和Nightingale
Bonny, bonny was my seat in the red rosy yard
And bonny was my ship in the town of Ballynagard
Shade and shelter was for me till I began to fail
You all may guess now my distress lies near the Nightingale
Grief and woe that I must go to fight for England's King
I neither know his friend or foe, and war's a cruel thing
The nightingale is near at hand, my time at home is brief
And Carey's steams and mountain land I part with bitter grief
No more I'll walk the golden hills with Nancy by my side
Or dream along the sun bright rills, or view my land with pride
We sail away at dawn of day, the sails are ready set 哈哈是因为自己回答别人问题,翻译了好久才弄上去,百度审的时间长了点~所以干脆自己弄个帖打出来,免得浪费了劳动成果哈。大家也可以看看,对我的翻译提提意见,不过翻得差也不要骂人,谢谢拉:)

挺好.直译了!