16款k5改装:告我梁启超太平洋遇雨的写作背景和每句解释,紧急!

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 08:51:28

一雨纵横亘二洲,浪淘天地入东流。
梁启超《太平洋遇雨》
【今译】一场大雨、纵贯亚、美两洲;巨浪荡涤天地,向东奔流。
【赏析】诗作于戊戍政变后一年由日赴美途中。船行太平洋上,大雨倾盆,作者遂即景抒情。前句通过“纵横”、“二洲”,写出雨量之大,雨势之猛。次句在写景中加以夸张与想象。眼前大雨巨浪,使他产生联想:它似将荡涤天地间的污浊而后东流。言为心声,故“浪淘”两字,表现出作者渴望驱除现实中黑暗势力的心愿。诗句浅近,气势磅礴,意境阔大,抒发了诗人的豪情壮志。
【原作】一雨纵横亘二洲,浪淘天地入东流。劫余人物淘难尽,又挟风雷作远游。