腊梅古诗:请帮我翻译这篇短文!

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/27 18:10:54
oh my soul,
so weary;
when troubles come
and my heart burdened be;
then,
i am still
and wait here in the silence,
until you come
and sit awhile with me.
you raise me up,
so i can stand on mountains;
you raise me up,
to walk on stormy seas;
i am strong,
when i am on your shoulders;
you raise me up...
to more than i can be.
you raise me up,
so i can stand on mountains;
you raise me up,
to walk on stormy seas;
i am strong,
when i am on your shoulders;
you raise me up...
to more than i can be.
there is no life without its hunger;
each restless heart beats so imperfectly;
but when you come and i am filled with wonder,
sometimes,
i think i glimpse eternity. you raise me up,
so i can stand on mountains;
you raise me up,
to walk on stormy seas;
and i am strong,
when i am on your shoulders;
you raise me up...
to more than i can be.
you raise me up...
to more than i can be

YOU RASE ME UP《你使我挺胸奋起》

When I am down and, oh my soul, so weary
当我低沉沮丧时,哦,心灵如此的疲惫不堪,
When troubles come and my heart burdened be
当诸多困扰袭来时,我心沉如铅,
Then, I am still and wait here in the silence,
这时,我依然在那儿默默无言地等待着,
Until you come and sit a while with me.
一直等待你的到来,陪着我稍坐片刻。

You raise me up, so I can stand on mountains
你使我挺胸奋起,可攀立于众山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你使我挺胸奋起,闲庭散步于惊滔骇浪;
I am strong, when I am on your shoulders;
我感到坚强无比,只要我依靠在你的肩头;
You raise me up... To more than I can be.
你使我挺胸奋起……超出我所能料及。

You raise me up, so I can stand on mountains
你使我挺胸奋起,可攀立于众山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你使我挺胸奋起,闲庭散步于惊滔骇浪;
I am strong, when I am on your shoulders;
我感到坚强无比,只要我依靠在你的肩头;
You raise me up... To more than I can be.
你使我挺胸奋起……超出我所能料及。

There is no life - no life without its hunger;
没有生命—没有生命无不充满渴望;
Each restless heart beats so imperfectly;
每一次心的悸动竟如此地失律;
But when you come and I am filled with wonder,
然而,只要你来临,我就充满了美妙的奇幻,
Sometimes, I think l glimpse eternity.
有时,我甚至以为窥见了永恒之国。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你使我挺胸奋起,可攀立于众山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你使我挺胸奋起,闲庭散步于惊滔骇浪;
And I am strong, when I am on your shoulders;
我感到坚强无比,只要我依靠在你的肩头;
You raise me up... To more than Icon be.
你使我挺胸奋起……超出我所能料及。

You raise me up... To more than I can be.
你使我挺胸奋起……超出我所能料及。

当我失落的时候,噢,我的灵魂,感到多么的疲倦;
当有困难时,我的心背负着重担,
然后,我会在寂静中等待,
直到你的到来,并与我小坐片刻。

你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
你鼓舞了我...让我能超越自己。

你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
你鼓舞了我...让我能超越自己。

没有一个生命 -- 没有生命是没有渴求的;
每个绎动的心能够跳动得那么地完美;
但是当你来临的时候,我充满了惊奇,
有时候,我觉得我看到了永远。

你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
你鼓舞了我...让我能超越自己。

你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
你鼓舞了我...让我能超越自己。

我对我的灵魂表示惊讶,
如此疲倦;
当受到麻烦影响的时候
而且我的心是负担沉沉;
然后,
我仍然是
而且在等候沈默的这里,
直到你的到来
和我坐一会儿。
你养育我长大,
因此我能站在山上;
你养育我长大,
在暴风雨的海洋奔走;
我很强壮,
当我依在你的肩上时候;
你养育我长大。。。
超越我的极限。
你养育我长大,
因此我能站在山上;
你养育我长大,
在暴风雨的海洋奔走;
我很强壮,
当我依在你的肩上时候;
你养育我长大。。。
超越我的极限。
这里没有饥饿的生活;
每个不安份的心都如此的不完全;
但是当你受到影响时候,而且当我充满奇迹的时候,
有时,
我想我一瞥永恒。 你养育我长大,
因此我能站在山上;
你养育我长大,
在暴风雨的海洋奔走;
我很强壮,
当我依在你的肩上时候;
你养育我长大。。。
超越我的极限。
你养育我长大。。。
超越我的极限
(本人能力有限,只能搞成这样啦。自己用美丽的词语半装点一下就OK啦!)

YOU RASE ME UP《你使我挺胸奋起》

When I am down and, oh my soul, so weary
当我低沉沮丧时,哦,心灵如此的疲惫不堪,
When troubles come and my heart burdened be
当诸多困扰袭来时,我心沉如铅,
Then, I am still and wait here in the silence,
这时,我依然在那儿默默无言地等待着,
Until you come and sit a while with me.
一直等待你的到来,陪着我稍坐片刻。

You raise me up, so I can stand on mountains
你使我挺胸奋起,可攀立于众山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你使我挺胸奋起,闲庭散步于惊滔骇浪;
I am strong, when I am on your shoulders;
我感到坚强无比,只要我依靠在你的肩头;
You raise me up... To more than I can be.
你使我挺胸奋起……超出我所能料及。

You raise me up, so I can stand on mountains
你使我挺胸奋起,可攀立于众山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你使我挺胸奋起,闲庭散步于惊滔骇浪;
I am strong, when I am on your shoulders;
我感到坚强无比,只要我依靠在你的肩头;
You raise me up... To more than I can be.
你使我挺胸奋起……超出我所能料及。

There is no life - no life without its hunger;
没有生命—没有生命无不充满渴望;
Each restless heart beats so imperfectly;
每一次心的悸动竟如此地失律;
But when you come and I am filled with wonder,
然而,只要你来临,我就充满了美妙的奇幻,
Sometimes, I think l glimpse eternity.
有时,我甚至以为窥见了永恒之国。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你使我挺胸奋起,可攀立于众山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你使我挺胸奋起,闲庭散步于惊滔骇浪;
And I am strong, when I am on your shoulders;
我感到坚强无比,只要我依靠在你的肩头;
You raise me up... To more than Icon be.
你使我挺胸奋起……超出我所能料及。

You raise me up... To more than I can be.
你使我挺胸奋起……超出我所能料及。