张艺兴近期行程:请教这段话的翻译(真是把我头都想疼了)

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/04 17:00:32
Massage can alleviate stress and by doing so can enable patients to utilise their own healing energies. Massage has already been incorporated into the standard treatment of some hospitals to relieve muscular tension, promote sleeping, relieve pain, reduce high blood pressure, and for its comforting effect.
我自己也是这么翻译的,可我觉得很不通顺,象解释而非翻译。

Massage can alleviate stress and by doing so can enable patients to utilise their own healing energies. Massage has already been incorporated into the standard treatment of some hospitals to relieve muscular tension, promote sleeping, relieve pain, reduce high blood pressure, and for its comforting effect.
按摩可舒缓压力,病人藉此可利用自身的恢复能力(恢复健康)。在有些医院,按摩已成为标准治疗方案中的一部分,被用于减轻肌肉紧张,促进睡眠,止痛降压,并且有安慰的效应。

有什么不明白吗?

赞同 vagabonder
并且有安慰的效应。最有一句。
为什么不明白?

按摩能减轻压力并且这样做能使患者利用他们自身的恢复能力,按摩已在一些医院与正规治疗结合在一起以减轻肌肉紧张,促进(改善)睡眠,减轻疼痛,降低血压,而且因为其很舒服的作用。

按摩可以缓解压力,可以使病人得以起用其自我恢复能力。由于其有着令人鼓舞的效果,按摩在一些医院已经与标准医治方式结合一起以减轻肌肉紧张,提高睡眠质量,缓解疼痛,降低高血等。

呵呵,做好事了。

按摩缓和压力而且做这个可以使患者运用他们自己的能量恢复。 按摩已经被一些医院公认为是治疗并解除肌肉紧张, 促进睡眠, 解除痛苦, 减少高血压, 并且有安慰的作用。