2017郎朗中国巡演:反分裂法 全名 怎么翻译?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/05 12:03:43
谢谢

是anti-secession law,前段时间新闻播得很猛啊

anti-abruption act
即时翻译,不知道对不对

标准答案:

Anti-disunion Act.

这里的分裂很明显的翻译是disunion. Abruption不恰当。 是指“国家分裂”的,一律用disunion.

The anti- splitting technique

Anti-separatism Act
Anti-disunion Act

The anti- splitting technique