强忍着泪水的说说:救命的事情~~~~~ 急急急!!!!~~~~~

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/27 15:53:32
谁知道有关于家乡介绍的范文要日文版的 明天这个就是考试题目 请各位哥哥姐姐快帮帮我吧 我会万分感谢的!!!

写好中文版的,上在线翻译上,翻译成日文的啊!http://www.hao123.com/ss/fy.htm
随便写几句啊,别的地方找的,原封不动扒下来,你也不理解,自己写点啊

武汉の早すぎる

“早すぎる“武汉人の习惯が一般化する1つの俗语だ.品词にとって、同じく名も动いて、朝食の意味になることができて、朝食の意味をも食べることができる--武汉で、“朝食を食べる”を言える人がない、ただ“早すぎる”だけを言える。私は良く考えて、文字通りで、早すぎる时间にほぼ简単に便利だ、食事の时间を使うのは短くて、慌ただしい过ぎる意味--武汉のいかなる1部は早すぎる时间にしっかりと行うことから食べ终わるまで(へ)、最多で15分の时间上回らないで、これはやはり均等だ速く状况の下で行う。もちろんもしかし辺は道を急いで食べて、时间を遅らせない。
热がつをするのは武汉の看板が早すぎる--最も有名でも最も特色を备える。1种の塩基制の熟した颜、弾力性はとてもよくて、网じゃくしで入れて汤の中でしばらく(して)やけどをすることを入れて、すくい取った后に乾水をかけて、入れて碗の中で更に调味料と配合された原料をプラスすることを始める。调味料はただ塩だけで、コショウ、化学调味料の类の、配合された原料はむき身の干しエビがあって、悪辣なダイコンのばらばらなひのと、ネギのみじん切り.....最も重要なのはゴマ味噌だ。极上のゴマの1粒は十分に歯の頬は香を残して、无数なゴマのつぶす味噌は搅拌していっしょに本気にする香ばしい饮み込む舌。调味料の配合された原料はそろって、急いでちょうど锅の热気が起きて迅速に搅拌し始めることを利用して、ゴマとネギのみじん切りの香りは空気の中で充満し始めて、入っていないのはすでに涎を流して食欲大いに奋い立つのだった。1部の価格はとても安くて、1元の5角ぐらい。もちろん、コストの考虑から、もしある配合された原料はむき身の干しエビは今のところすでにとても少なくあげたのならば。
いかなる1つの武汉の人身は异郷につきあって、最も早くしのぶのが武汉の早すぎることかもしれない。中国8大料理系统が全国各地ですべて味わうことができるため、武汉のは早すぎる时间に武汉にあることしかできなくて、大通りと路地の道の辺の屋台の上でようやく享受することしかできないことができる。もしあなたは武汉に来るならば、きっと武汉の早すぎることを逃さないでくたさい。
��拌し始めることを利用して、ゴマとネギのみじん切りの香りは空気の中で充満し始めて、入っていないのはすでに涎を流して食欲大いに奋い立つのだった。1部の価格はとても安くて、1元の5角ぐ�

翻译文:

武汉的过早

“过早“是武汉人约定俗成的一句俚语.就词性而言,亦名亦动,既可当早餐的意思,亦可当吃早餐的意思--在武汉,没人会说“吃早餐”,只会说“过早”。我琢磨,顾名思义,过早大抵是简单方便,用餐时间短暂,匆匆而过的意思吧--武汉的任何一份过早从做好到吃完,最多不超过十五分钟时间,这还是在匀速状况下进行。当然也可边走边吃,不耽误时间。
热干面是武汉的招牌过早--最出名也最具特色。一种碱制的熟面,弹性非常好,用笊篱盛着放入开水中烫一会儿,捞起后淋干水,放入碗中再开始加佐料和配料。佐料无非就是盐,胡椒,味精之类的,配料则有虾米,辣萝卜碎丁,葱花.....最重要的是芝麻酱。上好的芝麻一粒就足以齿颊留香,无数芝麻磨成的酱搅拌在一起当真能香得吞下舌头。佐料配料齐全,赶紧就着刚起锅的热气迅速搅拌开,芝麻和葱花的香味在空气中弥漫开,未曾入口已是垂涎而食欲大振。一份的价格非常便宜,一元五角左右。当然,出于成本的考虑,有的配料如虾米如今已很少给了。
任何一个武汉人身处异乡,最先怀念可能就是武汉的过早。因为八大菜系在全国各地都能品尝,而武汉的过早只能在武汉,只能在大街小巷的路边摊上才能享受。如果你来武汉,一定不要错过武汉的过早。