孽海情缘泰剧2017中字:武术和功夫有什么区别?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/03 05:08:52
中国功夫多次击败国外的泰拳、空手道、跆拳道、拳击等,真是扬眉吐气。但是,我想知道,功夫与武术的叫法有什么不同?哪些称为中国功夫?哪些称为中国武术?翻译为英语的话,除了wushu,gongfu外,是chinese boxing呢还是kick boxing? 后面两个词是指武术啊还是指搏击啊?谢谢。
也有将功夫译成kung fu的.

这就要了解中国武术和中国功夫的含义。

功夫是各种搏斗技巧的统称,像跆拳道也可以叫做功夫。中国功夫则是指中国流传的独特的格斗体系,这不仅包括传统的武术套路、散手等,还有摔跤和现在流行的散打等。

武术是特指中国武术,别的国家的格斗技巧没有这个称呼。而中国武术也有狭义和广义之分。
从广义上讲中国武术就和中国功夫是一个意思,是指中国流传的独特的格斗体系。
从狭义上讲,中国武术只是指中国传统的武术套路及散手,包括太极、少林等,而不包含摔跤和目前流行的散打。有句俗话说:“武术加掼跤,神仙也不怕。”(掼跤就是摔跤)这里面说的武术就是狭义的武术,很明显同摔跤区别开了。

所以,中国武术在广义上和中国功夫是一个意思,但是在狭义上却不一样,中国功夫包括中国武术。

而在英语的翻译上一直很混乱,wushu,gongfu的含义应该是通用的,都是泛指的中国功夫。因为上述的这些细节老外是不会理解的。从字面上讲,chinese boxing,kick boxing都是指的散打,因为boxing是拳击的意思,体现了很强的对抗性,散打正是符合。而西方也有摔跤,像自由式和古典式,chinese boxing如果包含中国摔跤的话,就不全面了。
这只是在字面上的解释,国外尤其是西方对中国功夫了解一直实在雾里看花的状况,土生土长的中国人有很多都不了解,更何况他们。所以wushu,gongfu,chinese boxing,kick boxing都是比较混乱的,我想经常会出现字意交叉、通用的情况。

武术是指中国所有拳术,散打、竞技套路、传统武术等等。功夫一般是国外人对武术的称呼,也是 岭南一带人们对武术的称呼,一般更多是指南拳类拳术。

武术在历史上有很多称呼,古称相搏、手搏、卞、弁、白打、武功、国术或武艺等,1949国家体委把正式更名为“武术”,2009年国家体委把 武术的定义为 ;武术是以中华文化为理论基础,以技击方法为基本内容,以套路、格斗、功法为主要运动形式的传统体育。

功夫;是岭南带人对武术的称呼,功夫一词在两百年前就被法国到中国来的传教士把当时中国道家的行气之功叫作功夫到传到欧洲,但是它未普及于欧美。直到20世纪六十年代,随着李小龙的功夫片播放,“功夫”逐渐被传播开来。

武术是指武德艺术,它是用来健身和表演。 功夫指你的武术功底和力道用于实战。

功夫是用来技击,在这种理解下,散打,自由搏击,包括美国的街拳,都可以说是功夫。武术赋予了功夫的内在含义,最具代表性的就是太极拳的道家思想,其他比较出名的八极拳,形意拳,八卦掌

我的觉得"功夫"是自己通过锻炼,而获得的一种能力,而武术,应该说的就是传统的套路