mop$是什么货币标志:小段文字翻译(中等悬赏)

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/05 06:44:18
编辑:你好。
我是《****》的一个新的读者,前不久我才第一次看到你们的杂志,但请相信,我一定会成为贵刊最忠实的读者。
说实话,读《****》的时候,有好多单词我还不认识,还要靠字典的帮助。但我相信这对我的英文阅读水平会有很大帮助,在此我也感谢贵刊能够给像我一样的读者这么好的学习英语的机会。
通读全刊,我比较感兴趣的还是食谱的那个小版块,我相信外国人看了一定会忍不住亲自下厨照着做的。而且菜名的翻译也很贴切,让人一目了然。中国饮食文化博大精深,也是对外宣传中国的一个窗口,但越传统的东西越是很难向外国人解释,贵刊能翻译的如此贴切,真是让人佩服,有机会一定要和贵刊的编辑交流交流。
最后,希望贵刊越办越好。
期待着您的回信!
贵刊忠实读者
拜托,别用金山快译翻译,一点都不通顺啊。

dear edotor,
I am a new fan of <<>>,It was not a long time when I read your book ,but believe me ,I will be your most sincere reader.
To be frank ,when I was reading it ,I had many new words and I had to look up dictionary .but I am sure it will be a great help for my reading skill ,so thank you for you give me so good a chance to learn English .
Looking through the whole book ,I pay more attention to epici ,I am sure the foreign will be help trying it .and the name of the food is real and simple .China has a long history of cooking,this is also a part of introducing our country ,but the older it is ,the more difficult we explain to foreign.I am so agreeable that you can explain so rightly ,I will be communicate with you if I have a chance.
hope you better and better!
Waiting for your letter.
yours fans