纯音乐《映山红》下载:为什么引进外来动画片的时候总是要重新配音一遍,直接加入中文字幕不是可以吗

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/09 08:21:03
例如一些日本动画片在电视上播映的时候总是用中文重新配音了一遍,为什么不直接加入中文字幕播映呢,重新配音后的效果比原来的差多了,难道不可以直接原声播映加入中文字幕播出吗?

如题,知道多少说多少
请阁下以认真负责的态度作答

我也是十分痛恨中文配音啊~``听起来差很多~``
可能是版权问题?或者是政治上的问题
凡是放的日本动画,无论配音,甚至连片头片尾曲都是中文的,郁闷至极啊~`````

嘿~~
国际问题~~
嘿~~
看那么多动画片干吗~~
嘿~~
现在的年轻人~~~

国家广电总局以及法律(规定语言文字,普通话的那部,原名实在是背不过)有规定,广播电视必须使用中华人民共和国标准语言文字,要使用外语或方言都是必须经过审批的,外语影片不得超过?%(具体数字忘了,不过很低是肯定的).
而且国家引进的动画都是面向低龄儿童的,因此不会播放原声动画
我想漫迷们都不会喜欢的,但是没办法,是法律规定的.

国家广电总局有规定,广播电视必须使用中华人民共和国标准语言文字,要使用外语或方言都是必须经过审批的,外语影片不得超过?%(具体数字忘了,不过很低是肯定的).
而且国家引进的动画都是面向低龄儿童的,因此不会播放原声动画 这个和中国的国情有关,
毕竟中国也不想让日本在文化上再对自己进行一次侵略吧?
其实也有一点妒忌的因素在里面,
毕竟中国自己做不出这样高素质的东西,
能引进已经不错了...........
至少在这个方面我要说:支持日版............

是呀,估计是怕小孩看不懂字幕~我见过的小孩买动画片都是挑有中文配音的~