中国精神健康:首尔就是汉城吗?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/27 17:27:20

首尔=汉城
原来叫汉城 是咱们这边意译的
现在改成首尔 是根据韩语的发音改过来的
汉城 总感觉跟咱们大汉民族有点什么关系似的
首尔呢 有个首字 也容易让人感觉到首都的意思
但其实我个人还是更喜欢汉城这个名字 呵呵:)

是啊,就是汉城,是根据汉城的汉语词汇来的。
一般来说中国对国外的(拉丁文字的国家)的国名和地名包括人名都是根据发音来译的,比如中国人把 Washington 称为华盛顿 (Hua Sheng Dun) , London称为伦敦(LunDun)等等,按与这些国家的固有发音接近的音节来标记。
而汉城的英文名字为SEOUL,发音就是首尔。
但我们一般来说称呼日本或韩国的地名时还是习惯称呼其中文的名字,即便它压根不发汉语的音了!
这次改成首尔也是应韩国外交部的要求进行的!

原名汉城,为符合国际需要,改中文名首尔(Seoul)
和英文发音一致了
不过我个人认为这个名字更难听

是的,韩国的首都原来的名字是汉城,因为它的英文的译音类似首尔,故改为首尔.我也觉得汉城比首尔好,一是习惯了,二是汉城好听又好记,好好的干什么要改呢?

是的,韩国的首都原来的名字是汉城,因为它的英文的译音类似首尔,故改为首尔.