华硕黄静案影响:庄辛论幸臣亡国的全文和翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 06:00:42

原文:
庄辛论幸臣
“臣闻鄙语曰:‘见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。’臣闻昔汤、武以
百里昌,桀、纣以天下亡。今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉?
“王独不见夫蜻蛉乎?六足四翼,飞翔乎天地之间,俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而饮之
,自以为无患,与人无争也。不知夫五尺童子,方将调铅胶丝,加己乎四仞之上,而下为蝼
蚁食也。
“蜻蛉其小者也,黄雀因是以。俯噣白粒,仰栖茂树,鼓翅奋翼,自以为无患,与人无
争也。不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,以其类为招。昼游乎茂树,
夕调乎酸咸,倏忽之间,坠于公子之手。
“夫雀其小者也,黄鹄因是以。游于江海,淹乎大沼,府噣(鱼卷)鲤,仰啮陵(加草头
)衡,奋其六翮,而凌清风,飘摇乎高翔,自以为无患,与人无争也。不知夫射者,方将修
其碆卢,治其缯缴,将加己乎百仞之上。彼礛磻,引微缴,折清风而抎矣。故昼游乎江河,
夕调乎鼎鼐。
“夫黄鹄其小者也,蔡圣侯之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,饮茹溪流,食湘波
之鱼,左抱幼妾,右拥嬖女,与之驰骋乎高蔡之中,而不以国家为事。不知夫子发方受命乎
宣王,系己以朱丝而见之也。
“蔡圣侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辈从鄢陵君与寿陵君,饭
封禄之粟,而戴方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事。不知夫穣侯方受命
乎秦王,填黾塞之内,而投己乎黾塞之外。”

译文:

庄辛对楚襄王说:"您左边有州侯,右边有夏侯,车后跟随着鄢陵君和寿陵君,一味地放荡奢侈,不顾及国家政治,楚国肯定危险了!" 襄王说:"先生你是老糊涂了,还是认为我的行为是楚国的不祥之兆呢?" 庄辛说:"臣真的看到了这种必然的趋势,不敢认为楚国有不祥的预兆。您始终宠幸州侯、夏侯、鄢陵君和寿陵君四人而没有衰减,楚国一定会亡啊!我请求到赵国避难,长久停留来观看事态的变化。"

庄辛离开楚国到赵国,停留了五个月,秦国果然攻克楚国国都鄢、郢都、巫郡、上蔡(今河南上蔡县西南)、陈(今河南省淮阳市)之地。襄王流亡藏匿在城阳(今河南省息县西北)。在这时让人派遣随从往赵国召回庄辛。庄辛说:"行。"

庄辛来到襄王面前。襄王说:"我没有听先生的话,现在事情到了这个地步,该怎么办呢?"庄辛说:"我听俗语说:'看到兔子后,才想到呼唤猎犬捕捉,也不算太晚。在一些羊逃跑之后,即去修补羊圈,也还不算太迟。我过去听说汤王,武王,起初只有一百多里的地方,而能够兴盛起来;桀、纣有了天下,而免不了要亡掉。今楚国的地方虽然很小,但是截长补短,一共算起来,还有好几千里,何止一百里呢?

大王您难道没看见蜻蜓么?六只脚,四只翼,在天地之间盘旋飞翔,俯身捉食蚊、虻,仰头承饮甘露,它自己以为没有灾难,与哪个也不相争了。可是没想到那五尺高的小孩子,正要调好黏糖,粘在丝绳上,加在它身上,将它从空中粘下来,给蚂蚁吃了。

蜻蜓的事还是其中的小事啊,黄雀也是这样。向下啄食米粒,向上栖息在树上,展翅奋飞,它自己以为没有灾难,与哪个也不相争了。可是没想到那王孙公子,左手拿着弹弓,右手按上弹丸,拉紧弓弦,要在很高的地方射击它,正把黄雀的颈作为弹射的目标。白天还在树上游玩,晚上被人加上酸醎的作料做成菜肴了。顷刻间就落到了公子手里。

黄雀的遭遇还是其中的小事啊,天鹅也是这样。它在江、海遨游,在大水池边停留休息,低头啄食水中的鰋、鲤,抬头吃菱角和水草,举起它的翅膀,驾着清风,在空中安详高飞,它自己以为没有灾难,与哪个也不相争了。可是没想到那射手正准备他石制的箭头和黑弓,整治他系有生丝线的箭,要在很高很高的地方射击它,它带着锐利的青石做成的箭头,拖着箭上的细丝绳,在清风中翻转了一下身子就掉下来了。因此,白天在江湖中遨游,晚上就放在鼎鼐中烹调了。

天鹅的遭遇还是其中的小事啊,蔡灵侯也是这样。他南游高丘,北登巫山,在茹溪河畔饮马,吃湘江的鲜鱼。他左手抱着年轻的爱妾,右手搂着心爱的美女,和她们一起奔驰在高蔡的路上,而不把国家的安危当作正事。可是没想到子发正从楚王那里接受了攻打蔡国的命令,最后他自己被红绳拴上去见楚王。

蔡灵侯的遭遇还是其中的小事啊,君王也是这样。左边有州侯,右边有夏侯,辇车后面还跟着鄢陵君和寿灵君,吃着由封邑进奉来的粮食,载着四方府库所供纳的金银,和他们一起驾着车子奔驰在云梦的路上,而不把天下国家的安危当作正事,没想到穰侯魏冉正从秦王那里接受了攻打楚国的命令,陈兵在黾塞(河南省平靖关)之内,而把自己驱逐在黾塞(河南省平靖关)之外了。'"

襄王听了这番话,脸色都变了,全身发抖。于是就把楚国最高的爵位授给庄辛称阳陵君,重新收复了淮北之地。

臣闻鄙语曰:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。”臣闻昔汤、武以百里昌,桀、纣以天下亡。今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉?

“王独不见夫蜻蛉乎?六足四翼,飞翔乎天地之间,俛(俯)啄蚊虻而食之,仰承甘露而饮之,自以为无患,与人无争也。不知夫五尺童子,方将调饴胶丝,加己乎四仞(古代长度单位)之上,而下为蝼蚁食也。

“夫蜻蛉其小者也,黄雀因是以(同‘已’)。俯啄白粒,仰栖茂树,鼓翅奋翼,自以为无患,与人无争也。不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,以其类为招(目标)。昼游乎茂树,夕调乎酸醎,倏忽之间,坠于公子之手。

“夫雀其小者也,黄鹄(读音hu二声,天鹅)因是以。游乎江海,淹乎大沼,俯噣(啄)鳝鲤,仰啮菱(三点水改耳朵旁,菱)衡(通假‘荇’读音xing四声,水草),奋其六翮(读音he二声,羽毛的茎,鸟的翅膀一般有六根大羽毛,故称翅膀为六翮),而凌清风,飘摇乎高翔,自以为无患,与人无争也。不知夫射者,方将修其碆庐(读音bo一声,用弓发射打鸟的石箭头),治其矰缴(读音zeng一声、zhuo二声,系有丝绳用以射鸟的短),将加己乎百仞之上。被监(家立刀旁,读音jian一声,锋利。)磻(读音bo一声,绑在箭身丝线上的石块),引微缴(系在箭上的细丝绳),折清风而抎(通‘陨’,坠落)矣。故昼游乎江湖,夕调乎鼎鼐(读音nai三声,大鼎)。

“夫黄鹄其小者也,蔡灵侯(蔡国国君,名般,弑父自立,后被楚灵王诱杀)之事因是以。南游乎高陂,北陵(登)乎巫

山,饮茹溪水,食湘波之鱼,左抱幼妾,右拥嬖(读音bi四声,宠爱)女,与之驰骋乎高蔡(蔡国地名)之中,而不以国家为事。

不知夫子发(楚国的大夫)方受命乎灵王(楚灵王),系己以朱丝而见之也。

“蔡灵侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而载方府之金(四方进贡应纳入国库的金钱),与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事。不知夫穰(读音rang二声,秦昭王的舅父)侯方受命乎秦王,填(读音zhen四声,安定)黾塞(读音mian三声,地名,平靖关。)之内,而投己乎黾塞之外。”

故事背景:楚怀王被秦国骗到秦国不能回国,怀王的儿子襄王做了国王,他整日与投其所好的宠臣玩乐,不思强国救父(

大概是因为救回了父亲便没国王做了吧?),(楚庄王的后代)庄辛劝谏不听。庄辛便逃避到赵国。后秦军攻下楚国国都郢都,

襄王流亡到城阳,派人召回庄辛。庄辛说出这些话。

翻译:我听俗话说:“看见兔子才想起(猎)狗,不算晚啊;丢失了羊才补羊圈,不算迟啊。”我听说从前(商)汤帝、

(周)武王凭一百平方里的国土而昌盛,(夏)桀帝、(商)纣帝拥有天下却亡国。今天的楚国虽小,掐长补短,也有几千平方

里,难道只有一百平方里吗?

“国王(您)难道没有看见蜻蜓吗?它六只脚四片翅膀,飞翔在天地之间,低头啄蚊虫来吃,仰头承接(天地的)甘露来

喝,(它)自以为没有祸患,(过着)与人无争(的生活)。(却)没料到(有身高)五尺的孩童,正在调制(麦蚜)糖粘在丝

线上(缠在竹竿顶上),在四仞高的地方捕捉自己,(最后被丢在地下)在地下被蝼蚁所吃。

“蜻蜓那是小东西啦,黄雀不也是这样。俯身啄食白色的米粒,往上栖息在茂密的树上,鼓动翅膀张开羽翼(自由飞翔),

自以为没有(什么)祸患,与人无争。(却)不知道王孙贵族们,左手拿着弹弓,右手捏着弹丸,将要射杀自己在那十仞的高空

之上,(他们)以它的同类为目标。(它们)白天游戏于茂密的树上,晚上就在酸碱调料中翻滚(成为盘中餐),一会儿之间,

(便)坠落在公子哥们的手中。

“黄雀那是小东西啦,天鹅不也是这样。游玩在江湖之上,停留在沼泽之中,低头啄食鳝和鲤鱼,仰首咬菱角荇草,展开

它的翅膀在清风上飞翔,飘飘摇摇在高空中飞翔,自以为没有祸患,与人无争。(却)不知道猎人,正在整理他的弓,调理他的

箭,要射杀自己在那百仞的高空之上,(它)拖着锋利的箭和箭上系着的石头,拖着细丝绳,毁灭在清风中坠落下来啊。所以(

它们)白天在江湖中游玩,晚上就在锅中翻滚。

“天鹅那是小东西啦,蔡灵侯的事也是这样。(他)到南方游玩登上高山,北边登临巫山,喝着茹溪河的水,吃着湘江的

鱼,左抱少女姬妾,右拥宠幸美女,和她们在高蔡这地方享乐着,却不以国家大事为重。(却)不知道子发接受楚灵王的命令,

将自己用红绳子捆着去见他(楚灵王)啊。

“蔡灵公的事那是小事啦,君王(您)的事也是这样。(您)左是州侯,右有夏侯,车后跟着鄢陵君和寿陵君,吃着封地

的粮食,载着国库的钱财,和他们游乐在梦云这地方,却不以天下国家事为重。却不知道穰侯接受秦王的命令,(他们)镇守在

黾塞关内,却将(您)自己丢(驱逐)到黾塞关外。”

感:国与国的关系就是如此,不富民强国就必然被侵占和掠夺,统治者成为傀儡甚至阶下囚,国民成为亡国奴,受人凌辱

成为鱼肉,都难逃任人宰割的命运。