荆轲和高渐离:汉语中的‘了’用英语怎么说?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/10 19:38:44

楼上弟兄们说的都很对啊,字字句句对着翻译是不可取的,不过你一定要问的话,应该用时态来表示。
举例:
i have already had my lunch.我已经吃过午饭了。

了: past tense marker

其它相关解释:
<core of the flow> <Roger>
例句与用法:
1. 我们至今已有数年未与罗杰来往了.
We've been out of touch with Roger for years now.
2. 她开始与罗杰外出约会, 就把我撇开了.
She gave me the elbow when she started going out with Roger.
3. 搬到巴黎可能使莉莉年轻了五岁,但却使罗杰老了十岁。
Moving to Paris may have taken five years off Lily, but it's put ten years on Roger.
4. 要不是罗杰给他说话,他恐怕已被解雇了。
If it hadn't been for Roger standing up for him, he would have been fired.
5. 你明白了吗?
Did you get the picture?
6. 他对那个罪犯做出了裁决。
He passed judgement on the guilty man.
7. 我的电话坏了。
My phone was out of order.
8. 树叶已开始变色,很快就是冬天了。
The leaves have started to color; it will soon be winter.

跟你说过了学英语不要那么死
没有直接翻译的
要联系语境

finish

liao

end

汉语的了,英语中主要由时态来表示,比如already,since都可以表示已经发生过的事情,就是“已经什么什么了”

我想,应该看这个字到底发什么音,liao还是le
le:end/finish/already....都可以,再结合语境和上下文,应该很容易解决
liao:understand/oversee/settle/know clearly....

不知你认为怎样?