haom6引擎还有吗:An apple a day;a doctor a way.

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 12:21:41
请大虾翻译一下。顺便写上同义的中国成语。
好像原文是:an apple a day to keep the doctor away.

应该是:An apple a day, keeps the doctor away.
一天一个苹果,百病不得。

An apple a day;a doctor away.
西方人钟情苹果,认为苹果是健康水果
上句意思是一天一苹果 ,医生远离你
类似表达有
An apple a day keeps doctor away
中文相近的句子没有
只能说 一天一苹果 健康属于你

中文翻译是:
一天一苹果,健康属于你.
相对的中国俗语应该是:
萝卜上了街,医生无买卖.
绝对正确哟:)

An apple a day keeps the doctor away.
一天一苹果,医生远离我。
中国的成语为:防患于未然。我们老师讲过,绝对正确!

一天一苹果 ,医生远离你
中文的不知道
一苹远医哈哈

就目前情况,100分被总监得的可能性比较大。。
一天一苹果,健康属于你