安卓电驴安卓无限制版:谁知道哪里有英语短片的台词?越多越好!跪求!

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/01 14:33:49
动画片段也行

Home Alone II 小鬼当家 2

Kevin: (Singing) Christmastime means laughter, Toboggans in the snow. Caroling together with faces aglow. Stockings on the mantel, a wreath on the door. And my merriest Christmas needs just one thing more.

Boy: Christmas tree, my Christmas tree...

Mom: Kevin!

Buzz: Ladies and gentlemen of the jury...I'd like to apologize to my family for whatever displeasure...I might have caused you.

Kevin: What?

Buzz: My prank(恶作剧) was immature and ill-timed.

Uncle Frank: Immature or not, it was pretty darn hilarious.

Buzz: I'd also like to apologize to my brother. Kevin, I'm sorry.

Mom: Oh, Buzz...it was very nice. Kevin, do you have something to say?

Buzz: Beat that, you little trout-sniffer.

Kevin: I'm not sorry. I did what I did because Buzz humiliated me. And since he gets away with everything, I'll let him have it. Since you are so stupid to believe his lies...I don't care whether the idiotic Florida trip is wrecked or not. Who wants to spend Christmas in a tropical climate anyway?

Mom: Kevin!

Dad: Kevin, you walk out of here, you sleep on the third floor.

Fuller: Yeah, with me.

Kevin: So what else is new?

Uncle Frank: You'd better not wreck my trip, you little sour puss! You dad's paying good money for it.

Kevin: Oh, I wouldn't want to spoil your fun, Mr. Cheapskate.

Buzz: What a troubled young man.

Kevin: They're all a bunch of jerks.

Mom: Hi! You know, Kevin, last time we all tried to take a trip, we had a problem that started just like this.

Kevin: Yeah, with me getting crapped on.

Mom: I don't care for your choice of words. That's not what happened last time and not what's happening this time. Buzz apologized to you.

Kevin: Yeah, then he called me a trout-sniffer. He didn't mean what he said. He was just sucking up to you.

Mom: OK, why don't you just sit up here for a while and think things over? When you're ready to apologize to Buzz and to the rest of the family, you can come down.
Kevin: I'm not apologizing to Buzz! I'd rather kiss a toilet seat!

Mom: Then you could stay up here the rest of the night.

Kevin: Fine, I don't wanna go down anyway! I can't trust anybody in this family. And you know what? If I had my own money, I'd go on my own vacation. Alone, without any of you guys. And I'd have the most fun of my whole life.

Mom: Well, you got your wish last year. Maybe you'll get it again this year.

Kevin: I hope so.

参阅:http://www.diandian.net/News/column/column_film/131254624.htm

公主日记 Princess Diaries

公主日记 Princess Diaries

Mia: me? A princess? Shut up!

Queen: I beg your pardon, shut up? Nevertheless you are the princess. And I am the queen Clarisse Renaldi.

Mia: why on earth would you pick me to be your princess?

Queen: Since your father died, you are the natural heir to the throne of Geneva. That’s our law. I’m royal by marriage. You are royal by blood. You can rule.

Mia: Rule? Oh, no! oh, no. no, no no. now you have really got the wrong girl. I never lead anybody, not at brownies, not at camp fire girls. Queen Clarisse my expectation in life is to be invisible and I’m good at it.

Queen: Amelia I have other expectations also. In my wildest dreams, I never expected this to happen. But you are the legal heir, the only heir to the Genovian throne and we’ll accept the challenge of helping you become the princess that you are. Oh, I can give you books. You’ll study languages, history, art, political science. I can teach you to walk, talk, sit, stand, eat, dress like a princess. And given time, I think you’ll find the palace in Genovia a very pleasant place to live.

Mia: live in Genovia?

Queen: it’s a wonderful country! Amelia, really!

Mia: whoa, whoa, just. Rewind and Freeze. I’m no princess. I’m still waiting for normal body parts to arrive. I refused to move to and rule a country. And do you want another reason? I don’t want to be a princess.

参阅:http://www.diandian.net/News/column/column_film/index.htm

情景喜剧《六人行》情侣互诉衷肠

背景介绍:《六人行》中,钱德勒和莫妮卡原本只是好朋友,在伦敦的一次“一夜情”后转为情侣,最终结成夫妻。两人经常互诉衷肠,我们能从中学到不少甜蜜的情话。下面是两人在婚礼上的对话:

Monica:For so long,I wondered if I would ever find my prince.My soulmate.Then three years ago,at another wedding,I turned to a friend for comfort.And instead,I found every-thing that I’d been looking for my whole life.And now,here we are,with our future before us.And I only want to spend it with you.My prince.My soul mate.My friend.

Chandler:I thought this would be the most difficult thing I ever had to do.But when I saw you walking down that aisle,I realized it’s simple.I love you.Any surprises that come our way,it’s okay,because I will always love you.You are the person I was meant to spend the rest of my life with.

莫妮卡:在那么长的一段日子里,我都怀疑能否找到我的王子,我的知音。3年前,在另外一个婚礼上,我向一位朋友寻求安慰。没想到,我找到了我一生都在寻求的所有。现在,在这里,面对我们的未来。我只想和你共度这未来。我的王子,我的知音,我的朋友。

钱德勒:我曾想这(指结婚)是我不得不做的最难的一件事。但当我看到你沿着地毯走来时,我发现这并不难。我爱你。我们前路上发生任何意外都无所谓,因为我将永远爱你。你就是我想共度余生的那个人。

比起一本正经的表白,两人日常的情话更有意思:

Monica:What if I have babies,okay?I’m gonna look different.I’m okay with that,but I’m not sure you are.

Chandler:You have to realize I don’t think of you as a thin,beautiful wom-an...this is one of the things that I can apol-ogize for later.What I mean is,you’re monica.okay?And I am in love with monica.

Monica:Keep going.

Chandler:So you can balloon up or you can shrink down...and I will still love you.

Monica:Even if I were to shrink down to 2 inches tall?

Monica:I’d carry you around in my pocket.

Chandler:I love you.

莫妮卡:如果我生小孩呢?我会看起来不一样。我对此可以接受,但我不能确定你是否也能。

钱德勒:你一定要知道,我没把你看作一个苗条、漂亮的女人……这一点我以后可以向你道歉。我的意思是,你是莫妮卡。明白吗?我爱的是莫妮卡。

莫妮卡:接着说。

钱德勒:所以你可以像气球一样鼓起来或者瘪下去……我还会爱你。

莫妮卡:即使我缩到两英寸高?

钱德勒:我会把你放在口袋里到处走。

莫妮卡:我爱你。

参阅:http://www.diandian.net/News/column/column_film/155857227.htm

更多请看:http://www.diandian.net/News/column/column_film/index.htm

希望对你有所帮助!