蛇瓜的营养价值:“离开也带走你的体味”的英文译文是什么?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/09 04:29:50

Your acquisition from experience is taken even if parting.
好象比较复杂...

说个口语化的:
take your taste and leave along.

为老大 咱中国人呀
学嫩洋气干吗
真相知道呀
在百度上 搜个 (大众翻译)就行拉!

1. I'm assuming that this is the case in which a girl is angrily shouting to her departing lover, telling him to leave completely.

The translation is:

Leave.And take your body odor with you!

"odor" is a more negative word than "scent."
This is the way the statement would be said in America.

2. If the situation is more like: the girl likes the guy

then the translation would probably be:

leave with your aroma

If you mean the physical smell (体味), you can use:
Leave and take away your scent as well.

I'm assuming that this is the case in which a girl is angrily shouting to her departing lover, telling him to leave completely.

If so, the translation is:

Leave.And take your body odor with you!

"odor" is a more negative word than "scent."
This is the way the statement would be said in America.

leave with your savour