沟渠怎么读:一句英译中

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 14:16:02
Every man, wherever he goes, is encompassed by a cloud of comforting convictions which move with him like flies on a summer day.

我的翻译是:
每一个人,无论他去向何方,总是被一种鼓舞人心的信念包围着,就像夏天里挥之不去的苍蝇一样。

下面是在网上找的,供参考:
Every man, wherever he goes, is encompassed by a cloud of comforting convictions, which move with him like flies on a summer day.-- Bertrand Russell [English mathematician/philosopher, 1872-1970]
每个人无论去哪里,都会被一团安慰的信念围绕箸,这些信念就像夏天的苍蝇,随着他飞来飞去 。--Bertrand Russell [英国数学家、哲学家, 1872-1970]

我只知道是罗素的名言。
翻译还没见过
我试试
不管是谁,也不管他去哪里,一些评论(a cloud of comforting convictions这个不好翻译,一楼的好象也对)总会缠绕着你,就象夏天在身边挥之不去的苍蝇一样。

不论是谁,不论在哪儿,都会听到鼓舞安慰的话语,就象夏日里驱之不离的苍蝇??????

每个男人,无论他在哪里,都会被一种信念鼓舞着,就像夏天里的苍蝇一样挥之不去.