宜昌403厂工资怎么样:谁有"顾左右而言他"的翻译啊,我急需,速度啊,10分钟

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/03 20:29:07
要全部的,孟子写的

孟子(即孟轲,战国中期儒家的代表人物)有一次对齐宣王说:“有一个人,因为要到楚国去,把老婆孩子交托给他的朋友,请予照顾。等到他回来的时候,才知道他的老婆孩子一直在受冻挨饿,那位朋友根本没有尽到照顾的责任。你说这该怎么办?”

齐宣王答道:“和他绝交!”

孟子又说:“有一个执行法纪、掌管刑罚的长官,却连他自己的部下都管不了。你说这该怎么办?”

齐宣王说:“撤他的职!”

最后,孟子说:“全国之内,政事败乱,人民不能安居乐业。你说这又该怎么办?”

王顾左右而言他——齐宣王望着两旁站立的随从,把话故意扯到别处去了。

上面这段对话,载《孟子·梁惠王》篇,原文是:

孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者,比其返也,则冻馁其妻子,则如之何?”

王曰:“弃之。”

曰:“士师不能治士,则如之何?”

曰:“已之。”

曰:“四境之内不治,则如之何?”

王顾左右而言他。

对于别人当面提出的问题,避而不答,装作没有听见,眼睛望着别处,把话头扯开。形容这类情况,后来就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他

个人认为可以用hedge这个词,hedge本是“树障,篱笆”的意思,用在这里,意为“避开问题”,如Stop hedging and answer my question directly!
“不要规避,直接回答我的问题!”
这种用法具有英文的修辞色彩,比较生动。

以下是《汉英大辞典》给出的翻译:
look the other way;
evading the subject under discussion,
looking right and left,and talking about the other affairs;
steer clear of the crucial point

就一句?