mhx爆弹G伤害:怎么翻译at worst a recipe for disillusionment ?
来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/13 17:01:03
语境为:另一个重要的问题是,知道你的团队何时不需要成为一个超级团队是和弄明白你的团队在何时需要组建成超级团队一样重要的事情。一个有效的团队的要义是能够达成组织的目标,很多目标的达成不一定需要你去组建一个超级团队。组建一个超级团队应该出于一种不得已而为之的、显得有点奢侈的选择,at worst a recipe for disillusionment
应该译成:这至少是当幻灭来临时的一种处方。
意思是当一般组队完成不了组织的目标时,有了组建超级团队的必要,虽然不一定成功,但至少可以有希望。
怎么翻译at worst a recipe for disillusionment
怎么翻译at worst a recipe for disillusionment ?
at a facility怎么翻译
Confidence can be a little tougher at office,怎么翻译?
这个标题怎么翻译?? mig at a time
here is a quick look at,,,怎么翻译?
分别翻译:stop at a red light和wait at a yellow light与go at a green light.
take a shot at one's career 如何翻译?
翻译:push yourself ahead at the expense of a friend
skip the elevator at work.怎么翻译?