清洁生产促进法感想:是亚马“孙”?还是亚马“逊”?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/09 02:23:34

都可以,以前读书的书本上都是亚马逊.忘了从九几年开始,教科文组织决定定为亚马孙了.我是看正大综艺的时候知道的.

Amazon 的译音,孙或逊都可以。类似的还有鲁宾逊,也译为鲁宾孙

在香港或者广东等说粤语的地方一般译成“亚马逊”,因为这样用粤语读起来比较好听;
而在说普通话的地方就一般是“亚马孙”。
以上是我的理解。
这是和翻译的人的语言习惯有关的,就好象,“贝克汉姆”在香港和广东就翻译成“碧咸”。
我的理解,不知对不对,请指教。

都可以,音译过来的。
我还记得以前上初中时候课本中有汤姆孙、还有汤姆逊,后来问老师才知道其实是一个人,两本书用不同的音译而以。

亚马逊.