麒麟正传1-6:翻译纳兰性德词,

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 22:36:12
金缕曲

疏影临书卷。带霜华、高高下下 , 粉脂都遣。别是幽情嫌妩媚 , 红烛啼痕休泫。趁皓月、光浮冰茧。恰与花神供写照, 任泼来、淡墨无深浅。持素障 , 夜中展。 残釭掩过看逾显。 相对处、芙蓉玉绽 , 鹤翎银扁。但得白衣时慰藉 , 一任浮云苍犬。尘土隔、软红偷免。帘幕西风人不寐 , 恁清光、肯惜鹴袭典。休便把, 落英剪。

《金缕曲》写月夜之梅花,又将梅拟人,表达了愿与梅花为伴,高洁自持,不坠俗流的孤往之情。

梅花疏朗的影子落在了书卷上,带着霜华,高高低低, 看不到一点粉红的颜色。此时的梅花别带着一种幽情和妩媚,美艳的不需要红烛滴泪照明。明月之下,月光照在朵朵梅花上如同洁白的蚕茧。[冰茧,冰蚕所结之茧]。恰好这梅花之形与其神相映照[花神,指花之精神、神韵],仿佛是随意画出的淡墨写意,这美妙的图画就好像是在夜间展开的一幅出神入化的障子。将熄灭的灯烛遮蔽起来,再看那梅影就更加清晰动人。

刚刚绽开的梅花像是开放的玉芙蓉,处处是银白色的花瓣。[鹤翎,本指鹤之羽毛,此处喻白色的花瓣;银扁,遍地银白色。扁, 通“遍”]
这美丽的花朵正好慰藉我的心境,不管外界沧桑变化。
[浮云苍犬:犹白云苍犬(或白云苍狗),即白衣苍狗。杜甫《可叹》:“天上浮云如白衣, 斯须改变如苍狗。”即谓变化巨大之意,后以之喻世事无常 , 变化剧烈]

隔开了尘世和其中庸俗肮脏的世事,避开繁华热闹。
[软红,指软红尘,指尘世现实]
西风吹来,帘幕舞动,我久久不能入睡,这样的悠闲自在的时光,舍得把鹔鹴裘典当出去来换取。不要把枯萎的梅花修剪掉了。
[恁, 如此、这样]
[鹴(shuāng) 裘典,即典当鹴裘。鹴裘,鹔鹴裘。相传为司马相如所制。一说用鹔鹴鸟皮做,一说用鹔鹴飞鼠皮做]