莫顿海盐区别:〓日语问题〓中文高手进!!

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/08 11:43:16
我没有日中词典,哪位高手帮帮忙。最好按中文的表达习惯翻。

翻译↓↓
○夕立(除“天气雨”还有什么叫法?)
○远雷
○入道云
○胧月夜
○红も かくては淋し からすうり

我也没有日中词典,供参考:
----------
夕立
国语辞书:夏の午后に降る激しいにわか雨。雷を伴うことが多い。
●阵雨/雷阵雨

远雷
国语辞书:远くのほうで鸣る雷。
●远雷(雷声有:响雷闷雷远雷近雷等)

入道云
国语辞书:积乱云や雄大な积云の俗称。
垂直に高く盛り上がり、大きな塔のように见える云。上部には氷晶ができ、広がって朝颜状や鉄床(かなとこ)状になることが多い。十种云形の一。雷雨を伴うことが多く、ときには雹(ひよう)を降らせる。
●积雨云/积乱云

胧月夜
●朦胧月夜/月夜朦胧

红も かくては淋し からすうり
●俳句:红亦如此寂寞 熟乌瓜
-----------------
[中雷雨]也叫[骤雨]

问题:
○夕立(除“天气雨”还有什么叫法?)
○远雷
○入道云
○胧月夜
○红も かくては淋し からすうり

回答:

1、夕立(ゆうだち):(夏天午后下的)雷阵雨

2、远雷(えんらい):远处的雷鸣声

3、入道云(にゅうどうぐも):(夏季的)积雨云

4、胧月夜(おぼろつきよ):朦胧的月夜

5、红(くれなゐ)も かくては淋(さび)し からすうり :(这是日本俳人蓼太的俳句)意思是:
乌瓜蔓染夕阳红,老来无助更寂寞!

参见:http://dic.livedoor.com/search?dic=dj&id=03662700&key=%A5%AB%A5%E9%A5%B9&kind=0&max=52&page=1&type=0

翻译↓↓
○夕立————○骤雨
○远雷 ————○雷
○入道云 ————○出家人云
○胧月夜 ————○月夜
○红も かくては淋し からすうり————○?mo 于是淋做 王瓜(这个错了,好像没有)
↓↓
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
这是个中日翻译网站.......

雷雨
风花雪月
远雷
舞台 好像是一个歌曲

最后不太会了,好像是一道菜红烧XX