怎么打眼睛上的眼影:求助,翻译..谢谢啦.是列女,贤明传的内容

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 20:36:06
(黔娄)先生死,曾子与门人往吊之。其妻出户,曾子吊之。遂哭之曰:
“嗟乎,先生之终也!何以为谥?”其妻曰:“以康为谥。”曾子曰:“先生在时,食不充虚,衣不盖形。死则手足不敛,旁无酒肉。生不得其美,死不得其荣,何乐于此而谥为康乎?”其妻曰:“昔先生君尝欲授之政,以为国相,辞而不为,是有余贵也。君尝赐之粟三十钟,先生辞而不受,是有余富也。彼先生者,甘天下之淡味,安天下之卑位。不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵。求仁而得仁,求义而得义。其谥为康,不亦宜乎!”

黔娄先生去世了,曾子和他的弟子前去吊唁.黔娄的妻子出门迎接,曾子慰问她.曾子哭着问:"哎,先生去世了,用什么作为他的谥号呢?"黔娄的妻子说:"用"康"作为他的谥号."
曾子说:"先生活着的时候,吃不饱,衣不蔽体.死去了也没有厚敛,旁边也没有酒肉之类的祭品.活着没有好的享受,死去了没有得到什么荣耀,有什么乐趣,把谥号定为"康"呢"
黔娄的妻子说:"往日君主想把政务交给我家先生,拜他做相,我家先生辞谢了,不愿意做,这算是贵有余了.君王曾经赐给我家先生三十钟粟,我家先生也辞谢了没有接受,这算是富有余了.我家先生,甘于普通的物质生活,身份卑微也很安然.不为贫贱而忧心忡忡,不热中于发财做官.追求仁,就得仁,追求义,就得到义.他的谥号是"康",不也很适宜吗!"

有版本是写作“不汲汲于富贵的”。