暮字换偏旁:谁能给个诗意点的翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 13:44:49
I said I'd be your lover. You laughed at what I said. I lost my job forever. I was counted with the dead. I swept the marble chambers, But you sent me down below. You kept me from believing Until you let me know: That I am not the one who loves - It's love that seizes me. When hatred with his package comes, You forbid delivery. And when the hunger for your touch Rises from the hunger, You whisper, "You have loved enough, Now let me be the Lover." I swept the marble chambers, But you sent me down below. You kept me from believing Until you let me know: That I am not the one who loves - It's love that chooses me. When hatred with his package comes, You forbid delivery. And when the hunger for your touch Rises from the hunger

我曾说我是你的守护天使,你对此嗤之以鼻.我从此丢掉了工作, 脑子里都是关于死亡的想法. 我悄悄打扫着铺满大理石的房间, 你却让我跌入了地狱. 我一直对信仰感到迷惘,直到你告诉我: 不是我去爱,而是爱攫获了我的心. 当我对这感到憎恶时,你停止了与我的交流. 当我渴望与你的接触时, 你轻轻说道:" 你已经奉献了够多的爱了,现在轮到我了."

我说我将是你的情人, 你嘲笑我所说的。 我永远失去机会,我是被尊重的死者。 我扫大理石寝室,你使我下降下面。 你阻止我相信,直到你让我知道: 我不是爱的一个人 - 是爱抓住我。 当有他的包裹的憎恨来时,你禁止交付。 并且什么时候渴望触摸从那些饥饿那里上涨,你低声地说,"你足够喜欢,现在让我成为那些情人。 "我扫大理石寝室,你使我下降下面。 你阻止我相信,直到你让我知道: 我不是爱的一个人 - 是爱选择我。 当有他的包裹的憎恨来时,你禁止交付。 以及什么时候渴望来自饥饿的你的触摸升高

I said I'd be your lover. You laughed at what I said. I lost my job forever. I was counted with the dead. I swept the marble chambers, But you sent me down below. You kept me from believing Until you let me know: That I am not the one who loves - It's love that seizes me. When hatred with his package comes, You forbid delivery. And when the hunger for your touch Rises from the hunger, You whisper, "You have loved enough, Now let me be the Lover." I swept the marble chambers, But you sent me down below. You kept me from believing Until you let me know: That I am not the one who loves - It's love that chooses me. When hatred with his package comes, You forbid delivery. And when the hunger for your touch Rises from the hunger