郭婷婷什么梗:这段怎么翻译呀?专业的来!

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/27 20:35:08
So if international companies are to tackle the challenge of culture where do they start? Let us look in more detail at the areas of business activity, which need to be culture-responsive. Steven Globerman discussed this issue as follows.
Culture differences do not as a rule prohibit doing business internationally, although they often oblige management to modify the way business is done form region to region. While modifications may be required, to a greater or lesser extent, in virtually all of the international firms's activities, the particular areas that seem to be affected by cultural differences are the marketing and personnel relations's functions.
It points in the right direction and its implications are clear: managing and communicating with a culturally different or varied workforce requires new methods and techniques. Success in this first objective is needed so that the company may understand consumers whose behaviour and tastes are different from that of the home country.
In order that culture and language may not be a constraint on international business, and indeed that they may be an asset, a company which is, or aims to be,internationally active should adopt a positive polivy of adaptation. This policy comprises key points as follows.

那么,跨国企业如何迎接不同国家的文化带来的挑战呢?从受各种文化影响的商业活动中就可见一斑。史蒂文. 格劳博曼有如下看法。
虽然不同国家的风俗总会迫使国际贸易改弦易张,它们却不是扼杀其的标尺。它们只是会给贸易带来多或少的改变,所影响到的跨国企业决策和某些特殊领域可以细化为市场营销与人际关系的作用。
它所指的方向正确并且涵义明显:处理并了解文化差异与不同劳动力需要新的方法和技巧。这是极其重要的,这样公司才能了解不论是行为还是品味都与本土不同的异国客户。
为将文化和语言由贸易障碍转变为有利因素,跨国公司或未来的跨国公司应该采取积极的适应政策,这项政策包括以下关键的几点。

所以如果国际化公司想要解决不同文化的挑战,他们要从哪里开始呢?让我们更详细地看一下需要对文化做出反应的商业活动的领域。SG如下探讨了这一问题
(老板来了)