从长沙到武功山:翻译句子:we went around there to the see the interesting places.

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/06 03:49:14

此句子有误,应该是:WE WENT AROUNT THERE TO SEE THE INTERESTING PLACES。
意为:我们在那儿转了转,看看有趣(好玩)的景点(地方)。

我们在那里四处走走,看看有没有好玩的地方

我们到处逛,看有没有好玩的地方

同意楼上的说法 很明显the是多余的 误操作吧