川贝清肺糖浆怎么喝:泣求:有香港银行文书内容不明请高手们翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/04 23:56:57
“all those 665 equal undivided 300000th parts or shares of and in all those pieces or parceis of ground at cheung sha wan kowloon”——这是香港某银行出具的文书里的一句话,原话不止这么长,但基于保密原因,余下的不便再登了。我问了很多人都不明白意思(包括在职翻译,且已付费的情况下也解释得令人不明所以然)。向刚才回答了我问题的同志致歉,我是误操作才出现重问一次,不过你的回答也不能令人满意。
其后的字句是跟地址有关,应该不影响前面的意思。恳请各位大匣高首ding一下啦,没难度哪会体现水平!!!!

我觉得好像和地产和持有的股份有关,没有上下文很难翻译,抱歉