smt之家怎么注册:可以帮我翻译断小诗吗?法文的。。

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/07 06:50:33
可以帮我翻译一段小诗吗?翻成法文的。。
如果你有空的话,请帮我翻译成法文好不好?我要交作业,胡乱写了一点小诗,如果你能翻的话,尽量把我的大概意思翻译,不用很确切的。。。
谢谢咯,如果不能翻也没事。。:)

c'est la vie是大家常说的话,
我从来就搞不懂为什么大家都会说这句话。
学生需要学习,
大人需要工作,
农名需要种地。
c'est la vie.
天会下雪,
地球在转,
该放手/放弃时,就得要放手/放弃。(二选一个)
因为c'est la vie.
我忽然明白,原来c'est la vie 只是人们在繁忙中给自己的借口,
想要来安慰自己?
生命或许有痛苦,也会有快乐,
因为(那就是生活)c'est la VIE.(可以不要只用c'est la vie吗?换种方式说,最好把“就”的意思加进去)

谢谢你们!

on dit souvent "c'est la vie"
je ne comprenais toujours pas
pourquoi tout le monde le dit
les hommes travaillent
les élèves étudient
les paysans cultivent
c'est la vie
la neige tombera
et la Terre se tourne t-il
on abandonnera tant que nécessaire
parce que c'est la vie
je comprends tout d'un coup
le sois-disant "c'est la vie"
n'est bien qu'un prétexte pour les hommes occupés
pour consoler eux-même par l'oubli ?
il y aurait dans la vie la peine et la joie
car c'est bien cela où existe la VIE