孙燕自行车:英语好的上

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/11 15:23:17
解释:learn the hard way
the grass is always greener on the other side of the fence
from time to time
wear out one's welcome

learn the hard way 通过艰难困苦而学到
She learned the hard way that life can be cruel for a woman alone in a big city.
她辛酸地体会到,在大城市里一个孤身女人的生活是很艰难的。

the grass is always greener on the other side of the fence
其实这句是双关语,字译是:草永远是另一边的比较绿, 意译类似于:得不到的/ 没体验过的永远都是最好的,所以I在这里意译这句歌词是:有时候换个角度看并没有更好
from time to time 时不时,经常

wear out one's welcomewear out one's welcome:
呆得太久而不受欢迎

了解困难(方式/情况)
这边的草总比篱笆那边的要绿一些.
有时
因久座而不受欢迎

1. learn the hard way:费一番苦功才学会
2. the grass is always greener on the other side of the fence: 邻家芳草绿;隔岸风景好;外国的月亮比较圆;这山望着那山高。
3. from time to time:时时
4. wear out one's welcome: 呆得太久而不受欢迎

1 勤奋刻苦学习
2 这边的草总比那边的要绿一些.
3 时常
4 因呆太久而不受欢迎