农历二十七日出生的人:《飘》的女主角到底叫斯佳丽还是郝思嘉?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/06 02:18:42
《飘》的女主角到底叫斯佳丽还是郝思嘉,请问有谁知道这个名字和她们家农场(淘乐)的英语原名

  1. 女主角Scarlett O'Hara 音义不同,叫斯佳丽或郝思嘉都一样,是同一个人。

  2. 斯佳丽:

    主人公斯佳丽是一个十分复杂的南方女性形象,也是性格组合的最具代表性的人物。她是一个南方庄园主的女儿,美丽活泼、天真烂漫且无忧无虑,由于父亲的溺爱,在众多的姐妹之中,斯佳丽养成了高傲、叛逆、倔强和贪图虚荣的性格。她爱上了艾希礼,却遭到拒绝。

    战争来临,面对着艾希礼和梅勒妮的婚姻,她赌气嫁给了她并不爱的男人。丈夫在战争中不幸死去,但她却没有丝毫的伤心,反之她认为丧服根本不是她应该穿的。战火烧遍了亚特兰大,梅勒妮却赶在此时面临分娩。斯佳丽勇敢的接受任务。其在瑞德的帮助下,她勇敢、果断的帮梅勒妮接生,虽然从未做过,但临危时的沉着冷静,充分体现了这个女人果敢的一面。

    经历了战争,经历了自主创业与奋斗,斯佳丽成长成为一个性格多面且成熟的女人。她嫁给了瑞德,心里还是想着艾希礼,斯佳丽没有意识到,她已经爱上了瑞德。而当梅勒妮死去之时,她已经感受到了瑞德对于她生命的重要,即使此时,瑞德已经不再爱她了。

  3. 《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔(1900—1949)十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。

    小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯佳丽、瑞德、艾希礼、梅勒妮等人是其中的典型代表。

    他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,通过对斯佳丽与白瑞德的爱情纠缠为主线,成功地再现了林肯领导的南北战争,美国南方地区的社会生活。

  4. 创作背景:

    美国南北战争摧毁了佐治亚乃至整个南方的经济,黑奴重新获得自由,昔日奴隶主养尊处优的好时光随风而逝,飘得远远的。为了生存,他们必须放下臭架子,努力奋斗,不然只有死路一条,连亚兰大上流社会的中坚分子也不得不降贵屈尊,卖糕饼的卖糕饼,赶马车的赶马车。

    为表现这个主题,米切尔还向读者描述了美国南方的许多迷人之处,生动再现了美国佐治亚州内战时期、重建时期的生活。表现了一个传统社会的崩溃瓦解,人们又如何应付这场社会巨变的艰辛过程。

    小说《飘》虚写战争,实写战争对人类心灵的影响的。


《乱世佳人》(Go With the Wind 1939)又译:《飘》

女主角:斯加丽(扮演者:费雯丽)

又译:斯佳(嘉)利 或郝思嘉。

《飘》小说的英文介绍:
Gone with the Wind, an American novel by Margaret Mitchell, was published in 1936 and won the Pulitzer Prize in 1937. The novel is one of the most popular of all time, and an American film adaptation of the same name released in 1939 became the highest-grossing film in the history of Hollywood and received a record-breaking number of Academy Awards.

Mitchell's work relates the story of a rebellious Georgia woman named Scarlett O'Hara and her travails with friends, family and lovers in the midst of the antebellum South, the American Civil War, and the Reconstruction period. It also tells the story of the love that blossoms between Scarlett O'Hara and Rhett Butler.

The title is taken from the first line of the third stanza of the poem Non sum qualís eram bonae sub regno Cynarae by Ernest Dowson: "I have forgot much, Cynara! gone with the wind." Alternatively, the line also appears in the novel. When Scarlett escapes Atlanta's bombing by the forces of the north, she flees back to her family's plantation, Tara. At one point, she wonders "Was Tara still standing? Or was Tara also gone with the wind which had swept through Georgia?"

Critics and historians regard the book as having a strong ideological commitment to the cause of the Confederacy and a romanticized view of the culture of the antebellum South. This is apparent from the book's opening pages, which describe how Scarlett's beaux, the Tarleton twins, have been expelled from university and are accompanied home by their elder brothers out of a sense of honor: a metaphor for the South's viewpoint on the statehood of Kansas.

Nevertheless, the book includes a vivid description of the fall of Atlanta in 1864 and the devastation of war (some of it absent from the 1939 film), and shows a considerable amount of historical research. Mitchell's sweeping narrative of war and loss helped the book win the Pulitzer Prize on May 3, 1937.

An episode in the book suggests the early Ku Klux Klan, though without giving the name: in the immediate aftermath of the Civil War, Scarlett is assualted by recently-emancipated Blacks, whereupon her male friends make a retaliatory night-time raid on the Blacks' encampment. This raid is presented sympathetically as being necessary and justified, while the law-enforcement officers trying to catch the perpetrators are depicted as opressive Northern occupiers. Although the Klan is not mentioned in that scene, Scarlett later learns that Ashley Wilkes and others who were involved in the raid are members of the Klan. Many such local anti-Black vigilante groups did eventually join the Klan in the late 1860's, as Mitchell must have been aware from her historical reasearch.

Alexandra Ripley wrote the novel Scarlett, in 1991, as the authorized sequel to Mitchell's novel.

In 2000, the copyright holders attempted to suppress publication of Alice Randall's The Wind Done Gone, a book that retold the story from the point of view of the slaves. A federal appeals court denied the plaintiffs an injunction against publication in Suntrust v. Houghton Mifflin (2001), on the basis that the book was parody protected by the First Amendment. The parties subsequently settled out of court to allow the book to be published.

Structure

Part One
Chapters I to VII

From Tara to Ashley's birthday barbecue where his engagement to Melanie is announced and Fort Sumter spurs the beginnings of the American Civil War.

Part Two
Chapters VIII to XVI

From Tara to Scarlett's early years of the war in Atlanta with Aunt Pitty and Melanie.

Part Three
Chapters XVII to XXX

Scarlett's escape just before September 1864's Surrender of Atlanta back to Tara and the hardships there.

Part Four
Chapters XXXI to XLVII

Post-bellum, carpetbagger taxes force Scarlett to return to Atlanta where she ends up married to Frank.

Part Five
Chapters XLVIII to LXIII

Her marriage to Rhett Butler and realization that she never could love Ashley.

Historical Sources for the Characters
While Margaret Mitchell used to say that her Gone with the Wind characters were not based on real people, modern researchers have found similarities to some of the people in Mitchell's own life as well as to individuals she knew or she heard of. Rhett Butler is thought to be based on Mitchell's first husband, Red Upshaw, who she married in 1922, but divorced after it was revealed that he was a bootlegger.

Another at least pàrtial character source for Scarlett O'Hara might have been Martha Bulloch Roosevelt, the mother of US president Theodore Roosevelt. Roosevelt biographer, David McCullough, discovered that Mitchell conducted an interview with one of Martha's closest friends and bridesmaid, Evelyn King Williams, at age 87, while a reporter for The Atlanta Journal. In that interview, Martha's physical appearance, beauty, grace and intelligence were described in great detail. The similarities between Martha, who was also called Mittie, and Scarlett are striking.

Scarlett O'Hara 音义不同,叫斯佳丽或郝思嘉都不算错
她家的农场叫Tara

她的名字叫Scarlett O'Hara
斯佳丽还是郝思嘉是翻译不同造成
现在根据市面上较权威的版本,都翻译成斯佳丽

她的名字叫做斯加丽(Scarlet),中文译成郝思嘉