梅花儿香荣蓉:.同学出的英语句子,翻译出来有赏~

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/27 22:53:17
据说没有语病但是不符合逻辑,看看有谁能帮我翻译出来吧,有追加

Between two to two to two to two-two second, none of nobody of them wouldn't haven't been being killed by neither Jack nor Jace who I can be able to see either though, until Jake didn't agree with nothing.
1楼的那位,didn't agree with nothing是没有语病的,语法上是没有错的,就是逻辑不对而已。应该是没有语法错误,语病的范围还是广了些。

要说没有语病那是不可能的。听上去有点像北美黑人说的那种话,尤其是“didn't agree with nothing”。就像“I don't know nothing."

就当是在玩吧,我胡乱翻了。。。
在两点二点差两分,22秒之间,没有人可能被Jack和Jace杀死....直到Jack什么都不同意。
(翻译得绝对不正确)

汗,能够翻译出这个的绝对是高人。因为这个不是正规的英语。哈哈

楼上已经是高人了,那一串2 to 2 我就已经疯了……竟然时表示时间的!
nobody 和nothing 难道是小人物的意思?是一个事物?

我能预见在一点五十八分到二点二十二秒之间,他们之中有人将会被Jack或Jace杀死除非Jake承认。