幼儿园教师家访内容:<In the end>里面的⒉个小问题,、

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 20:46:22
⒈I tried so hard In spite of the way.这句怎么翻译?
⒉One thing,I don't know why,It doesn't even matter how hard you try.这句话翻译是:有件事我不明白为什么,不管你怎样努力都无济于事!
这句话的英语可能有点语法问题?我想要一句跟它意思相近但语法全对的句子!,、谢谢!,、我所有家当,34分,都给你们了!!.

1、I tried so hard in spite of the way you were mocking me
接着后面一句话,意思是:尽管你一直这样嘲笑我,我都努力尝试。

2、One thing,I don't know why,It doesn't even matter how hard you try.
此句完整变换是One thing,which I don't know why,is that how hard you try doesn't even matter.
这里的I don't know why作定语修饰one thing,而It做how hard you try的形式主语,可变为how hard you try doesn't even matter,而is that之后所指的就"我不明白的那件事".

顺便说一下,有很多英文歌曲为了唱起来押韵,它们的歌词有些句子的成份是不完整的,所以大多歌词个人觉得并不是学语法的好材料.

I tried so hard
In spite of the way you were mocking me

不是一句

I tried so hard
In spite of the way you were mocking me
我是如此的努力,不管你用什么方式来嘲笑我。
应该这样理解歌词吧。

One thing,I don't know why,It doesn't even matter how hard you try.
有件事,我不明白,不管你怎样努力都无济于事!

By the way, I love this song so much that I even can recite all the lyrics.

1.无论用什么办法,我都非常努力地去尝试。
2.There is one thing I don't know why about. No matter how hard you try it just doesn't work.