创世神怎么复制建筑:请问 众志成城 翻译成英文 应该是什么呢?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 23:28:23
如题 望指点 谢谢 :)

1.Unity of will is an impregnable stronghold.
2.Unity is strength.

众志成城
zhòngzhì-chéngchéng
[unity is strength;when people are unified with a single will,they are as strong as city walls] 万众一心,像坚固的城堡一样不可摧毁。比喻大家团结一致,力量就无比强大

众志成城||Unity of will is a formidable force

【音】zhòng zhì chéng chéng
【释】万众一心,象坚固的城墙一样不可摧毁。比喻团结一致,力量无比强大。【出】《国语·周语下》:“众心成城,众口铄金。”
【例】段祺瑞既得国务员同情,便以为~,正可一战。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第八十八回)
英语翻译
unity of will is an impregnable stronghold;
unity is strength
--------------
与 众志成城 意义相近的 词 万众一心 的 具体翻译实例

1. The people of the whole country are united.
全国人民万众一心。
2. When the masses are of one heart, everything becomes easy.
万众一心,什么事都好办了。
3. Millions of people are all of one mind.
万众一心。
4. The Chinese people are of one mind in the struggle to realize the four modernizations of China.
中国人民万众一心为实现四化而奋斗。
5. We face the arduous days that lie before us in the warm courage of national unity;
面对艰苦岁月,我们有万众一心的热情勇气;
6. I am confident that the Democratic Party will reunite on the basis of Democratic principles, and that together we will march towards a Democratic victory in 1980.
我相信,民主党将以民主党的原则为基础,重新团结起来,万众一心,我们将向1980年民主党的胜利进军。
7. Millions of people are all of one mind.
万众一心。
8. These are the United States--a united people with a united purpose.
我们的国家叫做合众国,国民是万众一心团结一致的人民。
9. Thus the army has become united as one man, with everybody contributing his ideas and his strength, fearless of sacrifice and capable of overcoming material difficulties, an army which displays mass heroism and daring in destroying the enemy.
这样就使部队万众一心,大家想办法,大家出力量,不怕牺牲,克服物质条件的困难,群威群胆,英勇杀敌。