拳皇人物吉斯:ここで待っていてください。和 ここで待ってください。之间的区别.

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/10 15:30:19
翻译成中文好象没有什么区别?不过我总觉得有一点不同.
ている和普通形式有什么样的区别.能否举个例子说明一下,谢谢

ここで待っていてください强调“在这里等”的“等”一字,也就是强调动词。
而ここで待ってください就没有这种强调的味道。

有时候“ている”的加入,意思会完全变化,比如:

そこに座って下さい。
译:你坐在那里吧
そこに座っていて下さい。
这句话可能有三种意思,即:
译:1.你就坐在那儿吧
2.你坐在那儿吧(我去去就来)
3.你坐在那里不要动

看出其中的不同之处了吗?