民间传说与神话故事:《雏菊》翻译

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/29 03:43:45
很喜欢全智贤在电影〈雏菊〉里的这首歌
麻烦给用汉字把韩语音译过来好吗?
谢谢!
데이지 (Daisy) --- 해이 (Hey)

내가 그토록 원했던 사랑이 내 앞 에 있는데
아무 말도 하지 못 한 채로 바라만 보네요

낯설기만한 이 도시 사랑을 그리며 살았죠.
데이지향 가득한 그대를 언젠가 만날 꺼라며

이제야 나 이제서야 그댈 알아봤는데
함께할 수 없나봐요 죽어도 놓치긴 싫었는데

미안해요 그대만 두고 떠나야 하네요
매일 같은 시간이면 그대는 내 곁에 있었죠

바보처럼 나만 모르는 체 그댈 스쳐 보냈네요
이제야 나 이제서야 그댈 알아봤는데

함께할 수 없나봐요 죽어도 놓치긴 싫었는데
미안해요 그대만 두고 떠나야 하네요
아프고 또 아파와도...떠나야 하네요
能用汉语写写出来吗
不是拼音
这样看起来比较方便
谢谢啊:)

tie yi qia --hae yi(Hey)

nie ka kuto lok won hie ton sa lang yi nie a pie yi nun die
a mu mal to ha qi mo san qie lo pa la man po nie yo
na sol ki ma ni to xi sa lang nul on qien ga man nal go la mio
yi qie ya na yi qie so ya ku tiel a la pua nun tie
ham gie hal su o na pua yo qio ko to no qi kin xi o nun tie
mi an hie yo ku tie man tu ko do na ya ha tie yo
mie il ka tun xi k ni miong ku tie nun tie kio tie yi so qio
pa po qia lom na man mo lu nun qie ku tie su qio po nie nie yo
a qie yo na yi qie so ya ku tie la la pua nun tie
ham gie hal su o na pua yo qio ko to no qi kin xi o nun tie
mi an hie yo ku tie man tu ko do na ya ha tie yo
a pu ko to a pa wa to go na yo ha nie yo

翻译的好辛苦啊!楼主一定要给辛苦分啊~~~