修仙物语手游交易系统:请帮忙翻译一句英文?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/28 03:19:44
looking at issues from a number of angles

呵呵!
“Angle”如果表示“角度”,是数学上是事实在在的“角”,而不同于国人的虚拟的“看问题的方位”,如果这样表达,“direction”和“aspects”是适合的。断然不能使用“Angle”。
而且a number of 形容“方位”是费解的,应当使用“different”。

所以,上面的angles应当理解为“盎格鲁人”,而“issues”也不是“问题,观点”,而是“杂志”。否则,look后面的at又说不通了!

综上所述,应当翻译成“看许多来自盎格鲁人的杂志”。

从不同角度分析观点

从不同角度看问题

从多个角度看待问题

从不同角度分析问题