民事诉讼法解释402条:冰激凌”是从哪国传进的外来语?

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/04/30 14:07:58

19世纪中叶,英国成为资本主义的头号强国,为了扩大海外殖民地,发动了侵略中国的鸦片战争,迫使中国开放通商口岸,结果中国人从实用角度开始学习英语,英语语言的一些词语逐渐渗入到汉民族的语言中来,特别是到了近代辛亥革命以后,李大钊领导的新文化运动以后,提倡白话文,为外来语进入汉语言,在汉语言中生根发芽提供了外界土壤。现代汉语中还有许多我们熟知的词汇,在古汉语大词典中是查不到的。在现实生活中我们经常使用这些词汇,但是却很少有人知道这些词汇是从别的语言中(主要是英文)吸收进来的。现在随着科技的发展和国际交往的需要,越来越多的外来语进入了汉语,主要以英语外来语为主,如:冰激凌 (ice cream)

英语。
这是半音译半意译的外来语。
英语冰激凌是ice cream
是这样的构词 ice是冰 cream意为乳脂状物、浆状物
ice cream 冰的浆状物就是冰激凌了
中文翻译是
将 ice意译为冰 cream音译为“激凌”(…你觉得像吗)
就变成了冰激凌