白2 火神虫怎么配招:谁能帮我这段英文翻译成德语.

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/02 06:19:48
Dear Andrew,

This is David, I write to ask if you have received my correspondent that I wrote several days ago. I am leaving, before that I will telephone you to say good bye.

Regards!

David 2006-5-15

15 Mai,2006
Lieber Andrew,
hier isr David.Ich schreibe dich,um zu fragen,ob du meine Mail erhalten hast,die ich vor einigen Tagen geschrieben habe.Bevor ich verlasse,werde ich mich von dir telefonisch verabschieden.

Viele liebe Grüße,
David

首先,这篇文章必须用du的形式,因为两者之间都是名字相互称呼。
其次,朋友之间的私人信件,结尾不用Mit freundlichen Grüßen,MFG主要用于商务信件。
最后,日期应该写在信的右上方。

楼主发了两遍,那我就再贴一遍:)如果是要用敬称的,就如下:
Lieber Andrew,

hier ist David. Ich habe Ihnen geschrieben, um zu fragen, ob Sie meine Mail erhalten haben, die ich vor einigen Tagen schrieben habe. Bevor ich verlasse, werde ich gerne Sie anrufen, aufwiedersehen zu sagen.

Hochtungsvoll

David
15 Mai 2006

当然如果是朋友之间的话,就这样
Lieber Andrew,

hier ist David. Ich habe dich geschrieben, um zu fragen, ob du meine Mail erhalten hast, die ich vor einigen Tagen schrieben habe. Bevor ich verlasse, werde ich gerne dich anrufen, tschuess zu sagen.

MFG

David
15 Mai 2006

:)

尊敬的Andrew,

这是David。 我写信问你是否收到几天前我给你的信。我要离开了。在走之前,我会打电话给你说再见。

致意!

David 2006-5-15

这个题我写过了。
怎么没了?
哎。。