gta5一百个细节:一段文章翻译英-中

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/05/09 07:52:49
I liked the prospect of thinking about land not in terms of building lots but acres. What brought me to the woods was generational. My wife and I were part of the back-to-the-land movement of the Sixties and Seventies, the little tide of people who wanted to return to a countryside they had never experienced. What brought me to the woods was romanticism. I wanted to feel elemental sublimity, the full force of the stars and rain and wind. What brought me to the woods was pragmatism. I wanted to learn how to take care of my self. What brought me to the woods was my being an urban Jew who was ready to leave behind the vestiges of assimilated religion and culture that had been bequeathed to me. I wasn’t ashamed of it. I craved, however, something different from the largely asphalt landscape I grew up in. What brought me to the woods was the longing to be with words in an undistracted place. “Woods” and “words” were almost identical.
When we look for one thread of motive, we are, in all likelihood, deceiving ourselves.
We lived for over twenty-three years on forty-eight wooded acres that we purchased from an old Mainer who had bought up land in the Thirties like postage stamps and sold off a parcel every now and then when he needed some money. We lived off the grid—no conventional power, no electric lines, no light switches, faucets, or spigots, no toaster or hair dryer, no flush toilet, no furnace, and no monthly bill from Central Maine Power. Often when we told people how we lived, they asked us forthrightly how we could live that way. What was with us? Frequently they assumed that we were ideologues of some sort, that we were living without electricity to make a point about the dry rot of Western civilization. Perhaps we were latter day Luddites or devotees of Rousseau or Thoreau. We must be of the company of the sanctimonious, those who live to judge others.
I I never blamed people for making such assumptions. Anything out of the ordinary tends to be taken personally. The fact was that we had situated our house a few hundred feet beyond what the power company considered a reasonable distance to put in their poles. Beyond that distance, a customer had to sign a contract and pay a bunch of money up front.
We never had that money and so we never got power. We could have situated the house closer to the poles to begin with—there was plenty of road frontage—but that logical consideration never entered our heads. Other concerns—aesthetic, intuitive, and earthy—guided where we built our house. It was on a rise where, once upon a time, a farmhouse had sat. There was a dug well there that we wound up using. Despite the rapidity with which a dooryard became the woods again, there was still something of a south-facing clearing there. We had rented our share of dark apartments and wanted all the sunlight we could get. People had lived for eons without electric lights and water pressure. Though we had never done it, as blithe and hardworking spirits we felt that we could too.
At first we said, “Next year, we’ll get power. This is just temporary.”

我喜欢将土地想象成田野,而不是大厦的堆积地。

将我带回从林中的是世代相传的(渴望)。
我和妻子都是六、七十年代“回到田园运动”那个小团体的成员,大家都想回到从未生活过的乡间。

将我带回丛林的是浪漫 。
我想体味自然的尊严,也想体味星辰和风雨的全部力量。

将我带回丛林的是实用主义。(因为)我想学会如何照顾自己。

将我带回丛林的是这样的思考:即使身为都市犹太人,我亦已准备抛下这些被同化的文化与宗教。我不会为此感到羞愧。因为我渴求某些东西,某些存在于在这片生我养我的沥青大地之外的东西。

将我带回丛林的,是在宁静中追求文学的愿望。因为丛林(woods)就是文字(words)的同义词。

(但是)当我们寻找这一串串的(回去的)动机时,我们都像在欺骗自己。

我们在这48英亩的林地上生活了23年。地是从一位老矿工手里买下的。他在三十年代像买邮票一样买下土地,随后在他需要钱时,又一块块地卖掉。我们远离尘嚣。我们没有能源,没有电,没有电灯、自来水,没有烤箱或是电吹风,没有抽水马桶,没有暖气,同时也没有每月从缅因州能源中心寄来的账单。当我们告诉他人我们怎样生活时,他们经常会问我们怎么做到的,我们身边有什么(可用的)呢?
通常,人们会认为我们是某种理想主义者:证明关于西方文明的腐朽的某些观点,就是我们在没电的环境中生活的目的。或许我们是现代的勒德分子(注:1811-1816年英国手工业者),又或者我们是卢梭和梭罗的狂热信仰者。要不我们一定是那些假装高尚、执着于批判他人的团体成员。

我不会怪他们拥有有这样或那样的猜想。
所有与众不同的东西都会引发因人而异的揣测。

实际上,我们只是住在离能源公司规定放置电线杆范围数百英尺外的地方。而超出了这个规定范围后,(用电)顾客必须(和能源公司)签下合同,而且每月还得交一笔不小的费用。

问题补充:
我们总是没这笔钱所以我们总是无法用电。其实也可以将房子建在离电线杆较进的地方——而且临街还有很多公路。但这种理性思考从未进入我们的思想中。

而其它的考虑——美学的、直觉的、质朴的(考虑),使我们将家建在那里。它被安放在一个小山坡上,那里曾经有一座农舍。那里也有一口井可供我们汲水。虽然庭院很快就变为林地,但是南面还有一些清爽的风物。我们租下了自己昏暗的房间,希望拥有所有可以拥有的阳光。前人在没有电灯和自来水的条件下生活了数个世代。虽然我们还没做到这一点,但是,拥有无忧无虑和勤劳灵魂的我们,相信自己一定可以。

一开始我们说:“明年,我们就可以用上电,这只是暂时的。”

喜欢考虑的远景土地不是根据大厦全部但英亩。什么带来了我给树林世代。我妻子和我是60 的对这土地运动的一部分和七十, 想回来到乡下他们从未体验了人的小的浪潮。什么带来了我给树林是浪漫主义。我想感觉自然力sublimity 、星的充分的力量和雨和风。什么带来了我给树林是实效主义。我想学会怎么照顾我的自已。什么带来了我给树林是我是准备好忘记同化的宗教痕迹和开化有被遗赠给我的都市犹太人。我对它没有羞愧。我热衷了, 然而, 事与我长大的主要沥青风景不同。什么带来了我给树林是渴望是以词在undistracted 地方。"树林" 和"词" 是几乎相同的。当我们寻找动机一条螺纹, 我们, 很有可能, 欺骗自己。我们居住二十三年在我们购买从老Mainer 收买了登陆在三十象邮票和卖小包常常的四十八树木繁茂的英亩当他需要一些钱。我们居住栅格没有常规力量、没有电线、没有灯开关、龙头、或子口、没有多士炉或吹风器、没有抽水马桶、没有熔炉, 和没有月度票据从中央缅因力量。经常当我们告诉了人们怎样我们居住, 他们直率地问我们怎么我们能居住那样。什么是以我们? 他们频繁地假设, 我们是某一排序的理论家, 那我们是生存没有电提出一观点关于西部文明干燥腐烂。或许我们是Rousseau 或Thoreau 的后者天Luddites 或献身者。我们必须是公司sanctimonious, 那些活判断其他人。我我由于做从未责备了人这样假定。任何不平常倾向于亲自被采取。事实是, 我们位于了我们的房子几百英尺在什么之外力量公司考虑一个合理的距离投入在他们的杆。在那个距离之外, 顾客必须签署合同和支付一束金钱前线。

我喜欢考虑的远景土地不是根据大厦全部但英亩。什么带来了我给树林世代。我妻子和我是60 的对这土地运动的一部分和七十, 想回来到乡下他们从未体验了人的小的浪潮。什么带来了我给树林是浪漫主义。我想感觉自然力的充分力量和雨和风。什么带来了我给树林是实效主义。我想学会怎么照顾我的自已。什么带来了我给树林是我是准备好忘记同化的宗教痕迹和开化有被遗赠给我的都市犹太人。我对它没有羞愧。我热衷了, 然而, 事与我长大的主要沥青风景不同。什么带来了我给树林是渴望是以词在 地方。"树林" 和"词" 是几乎相同的。
当我们寻找动机一条螺纹, 我们, 很有可能, 欺骗自己。我们居住二十三年在我们收买了登陆在三十象邮票和卖小包常常的四十八树木繁茂的英亩当他需要一些钱。我们居住栅格没有常规力量、没有电线、没有灯开关、龙头、或子口、没有多士炉或吹风器、没有抽水马桶、没有熔炉, 和没有月度票据从中央缅因力量。经常当我们告诉了人们怎样我们居住, 他们直率地问我们怎么我们能居住那样。什么是以我们? 他们频繁地假设, 我们是某一排序的理论家, 那我们是生存没有电提出一观点关于西部文明干燥腐烂。或许我们是后者天或献身者。我们必须是公司, 那些活判断其他人。
我由于做从未责备了人这样假定。任何不平常倾向于亲自被采取。事实是, 我们位于了我们的房子几百英尺在什么之外力量公司考虑一个合理的距离投入在他们的杆。在那个距离之外, 顾客必须签署合同和支付一束金钱前线。

以上都是骗分的机器翻译

我喜欢用距离,而不是用建筑群的的观点考虑土地。
是时代观点把我带回了丛林。六、七十年代我和妻子成了迁地运动大军中的一员,正是那些想亲历他们从未体验过的乡村的人们,形成了这股小潮流。
是浪漫主义把我带回了丛林,因为我渴望感受(大自然赋予人们的)基本的尊严,星星、雨水、风等强大的力量。
是实用主义把我带回了丛林,因为我想学会自理。
作为一个都市犹太人,我准备把赠与我的那些同化过的宗教和文化留下,径直来到丛林。我并不因此感到羞愧,相反,我渴望一些不同于伴随我成长的,大都是用沥青铺的路面景观。想找一个清净的地方,演绎话语,因为“话语”和“丛林”(英文拼写)近似,正是这一信念,使我向往丛林。
我们在寻找一丝动机的同时,又几乎都在不约而同的欺骗自己。
一个缅因人三十年代时买下了一块土地,因为他喜欢邮票,于是在需要钱时他不时会的清卖自己的包裹等用品,于是我们恰好从他手中买下了这块在48英亩的土地,并在上面生活了二三十年。我们就依靠这片格子地生活,没有传统能源,没有电线,没有灯光,水龙头或栓,没有面包烘烤箱,电吹风,也没有冲水马桶和火炉,于是也免了每月向缅因州能源中心交纳的水电费帐单。每当我们告诉人们我们怎样在这种情况下生活时,他们都很坦率的问我们为何能在如此环境下生活。我们为了什么?他们经常认为我们多少有点像空想家,我们在没有电的环境中生活,目的就是为了说明西部文明正在干燥、腐烂.也许我们是当代勒德分子,是卢梭和桫椤德献身者. 我们一定一个伪装虔诚者的公司,这些公司里的人们都为了评价别人而活着.
我决不责怪作出这些论断的人们,任何过分的言行也只是个人行为罢了. 但事实是我们安的家,超出了电力公司放置电杆的合理距离一百英尺.一旦超出了那个距离,顾客将合电力公司签合同,每月付一笔不小的钱。